Швейцер А. Жизнь и мысли

ОГЛАВЛЕНИЕ

ПРИМЕЧАНИЯ

ЖИЗНЬ И МЫСЛИ

Книга впервые опубликована в 1931 г. Настоящий перевод на русский язык
выполнен по изданию: Schweitzer A. Aus meinem Leben und Denken. Leipzig, 1931.
При переводе использовалось также английское издание (Schweitzer A. My life and
thought. London, 1933), которое отличается от первого и последующих немецких
изданий небольшими добавлениями. Это, как правило, какие-то запомнившиеся
автору подробности или приметы времени, в одном случае — сведения более
специального характера из области органостроения. Возможно, однако, что это
не добавления, а те места первоначального текста, которые Швейцер опустил
в немецком издании, но восстановил в английском. В тексте перевода эти
отсутствующие в немецком издании места заключены в квадратные скобки.

С. 5. ... во 2-й класс гимназии. — Для поступления в гимназию нужно было
окончить четырехклассную начальную ("народную") школу. Таким образом,
второй класс гимназии соответствовал шестому году обучения.

... кантора церкви св. Фомы. — С 1723 по 1750 г. И. С. Бах занимал должность
кантора (руководителя хора и органиста) церкви св. Фомы в Лейпциге.

С. 6. ...роль архитектурного начала в музыке. — См., например, ниже, с. 41,
где Швейцер сравнивает музыку Баха с готической архитектурой.

"Начинавшейся дружбой" Швейцер иронически именует франко-русский воен-
но-политический союз, складывавшийся в 1891—1893 гг. и направленный против
Германии. В декабре 1893 г. была ратифицирована секретная франко-русская
военная конвенция.

С. 7. Синоптические евангелия — так в научной литературе называют еван-
гелия от Матфея, от Марка и от Луки. Близкие по содержанию и при этом
заметно отличающиеся от четвертого евангелия (от Иоанна), они для удобства
сравнительного изучения неоднократно издавались в виде синопсиса, т. е. тремя
столбцами, так чтобы параллельные места текстов располагались на одном
уровне по горизонтали.

"Речения Иисуса", или "Логии" — гипотетический сборник изречений Иисуса,
которым, наряду с Евангелием от Марка, пользовались Матфей и Лука. Гипотеза
о наличии такого источника позволяет объяснить ряд совпадений у Матфея
и Луки в тех местах, которые у Марка отсутствуют.

С. 9. ...всей бытовавшей тогда исторической концепции жизни Иисуса. — Речь
идет об исторической концепции немецкой либеральной теологии (см. примечание
к с. 36). О сути этой концепции см. ниже, с. 23, 29—30.

С. 16. Русский перевод "Истории догматов" см. в кн.: Общая история
европейской культуры. Изд. Брокгауза—Ефрона. Спб., 1911. Т. 6.

Гримм Герман (1828—1901) — немецкий писатель и искусствовед, сын Виль-
гельма Гримма, одного из знаменитых братьев Гримм.

506

С. 20. Обераммергау — деревня в Баварии, где начиная с 30-х гг. XVII в. один
раз в 10 лет местные жители разыгрывают представление "Страстей Христовых",
т.е. евангельских событий, связанных со страданиями и смертью Иисуса Христа.
С. 21. Вагнер Козима — дочь Листа, вдова Рихарда Вагнера.
Вагнер Зигфрид — сын Рихарда Вагнера.

Чемберлен Хаустон Стюарт (1855—1927) — немецкий философ, англичанин
по рождению, поселившийся в Германии и принявший германское гражданство.
Вагнер Ева — дочь Рихарда Вагнера.

Первохристианство (Urchristentum) — термин, введенный в XIX в. протестант-
ской научной библейской критикой (см. примечание к с. 206) для обозначения самого
раннего периода становления христианства — от крестной смерти Иисуса Христа до
начала "эллинизации", т.е. формирования современного догматического вероуче-
ния. Поскольку среди ученых нет единого мнения относительно процесса эллиниза-
ции христианства, общепринятой временной границы, отделяющей первохристиан-
ство от следующего этапа — раннего христианства, не существует. Чаще всего
в качестве таковой принимают 70 г. н. э. — год разрушения Иерусалима Титом,
ускорившего размежевание между христианством и иудаизмом.

С. 22. Согласно воззрениям протестантской научной библейской критики (см.
примечание к с. 206) с течением времени менялась не только внешняя форма
таинства Евхаристии и сопровождающего богослужения (от общей трапезы,
воспроизводящей Тайную вечерю, до современной литургии), но и представление
о самой сущности таинства. Подробнее об этом см. с. 370—394 наст. изд.

...предлагавшиеся научной теологией. — Имеется в виду немецкая либеральная
теология. См. примечание к с. 36.

С. 27. Пастырские послания — послания апостола Павла к Тимофею и к Титу.
Относительно их подлинности см. с. 218 наст. изд.

С. 30. Книга Адольфа Гарнака "Сущность христианства" несколько раз
переводилась на русский язык. См., например: Гарнак А. Сущность христианства.
Спб., 1907.

С. 32. Тиррел Джордж (1861—1909)—ирландский теолог, католик-модернист.
"Мы не сильны против истины, но сильны за истину" — 2 Кор. 13:8.
С. 35. Подразумеваются результаты немецкой либеральной теологии (см.
примечание к с. 36).

С. 36. Либеральный протестантизм, или либеральное христианство — напра-
вление в протестантизме, отрицавшее христианскую догматику и видевшее в про-
возвестии Иисуса Христа непонятый Его современниками призыв к построению
на земле Царства Божьего, основанного на заповеди любви. Возникшая в рамках
этого направления немецкая либеральная теология стремилась научно обосно-
вать точку зрения либерального протестантизма с помощью исследований ново-
заветных текстов как исторических источников. Не достигнув этой своей главной
цели, она тем не менее внесла основной вклад в научную библейскую критику
XIX в. (см. примечание к с. 206). Крупнейшими представителями либеральной
теологии были неоднократно упоминающиеся в книге Г. Ю. Хольцман
(1832—1910) и А. Гарнак (1851—1930).

С. 37. "Где Дух Господень, там свобода" — 2 Кор. 3:17.
С. 40. Русский перевод: Швейцер А. Иоганн Себастьян Бах. М., 1964.
С. 44. ...после моего Дамаска в Штутгарте. — Намек на известное событие
из жизни апостола Павла. Видение, которое имел Павел на пути в Дамаск,
одним ударом превратило его из яростного гонителя в страстного приверженца
христианства.

С. 45. Регистр — группа труб одинакового тембра, создающих звукоряд
определенного диапазона.

С. 48. "Когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратит-
ся" — 1 Кор. 13:10.

507

 

С. 50. ... главный орган, хоровой орган и орган переменного звучания. — Регист-
ры органа объединяются в группы, каждая из которых устанавливается на одной
воздушной камере, имеет свою клавиатуру и таким образом образует как бы
самостоятельный орган в составе единого инструмента. Педальный орган имеет
ножную клавиатуру и басовые регистры; главный — трубы наибольшего размера
и наиболее громкого звучания; хоровой — регистры более легкого и мягкого
звучания, в основном флейтовые. Регистры органа переменного звучания помеща-
ются в закрытый со всех сторон ящик, одна из стенок которого представляет
собой жалюзи. Открывая или закрывая жалюзи с помощью специальной педали,
органист создает эффект плавного усиления или ослабления звука.
Мануал — ручная клавиатура.

С. 53. "Кто хочет жизнь свою сберечь..." — Мк. 8:35. В синодальном
переводе: "Кто хочет душу свою сберечь..."

С. 55. ... во время своих миссионерских служб — т. е. служб с рассказом
о деятельности африканских миссионеров, которые Людвиг Швейцер проводил
в первое воскресенье каждого месяца.

"...желая построить башню" — Лк. 14:28—30.
"...не стал советоваться с плотью и кровью" — Гал. 1:16.
С. 62. Луллий Раймунд (ок.1235 — ок.1315) — выдающийся средневековый
философ, богослов, писатель.

С. 69. "И мир Божий, который превыше всякого ума..." — Флп. 4:7.
С. 71. "Кто не против вас, тот за вас" — Лк. 9:50.

С. 74. Гностицизм — широкое религиозно-философское течение, возникшее
в I в. н. э. Для гностицизма характерны представления о происхождении мира
и сложной мировой иерархии вследствие серии божественных эманации; о спасе-
нии как возвращении падшего таким образом духа к своему первоисточнику; об
эзотерическом знании (гнозисе) как необходимом условии спасения. Одним из
ответвлений гностицизма был христианский (в частности, иудео-христианский)
гнозис, пользовавшийся христианскими понятиями и представлениями.
С. 76. Русский перевод: Вреде В. Павел. М., 1907.

С. 84. Окуме — одна из основных древесных пород, вывозимых в то
время из Африки.

С. 113. Русский перевод книги "Между водой и девственным лесом" см. в кн.:

Швейцер А. Письма из Ламбарене. Л., 1978.

С. 118. "Verfall und Wiederaufbau der Kultur" — русский перевод книги
"Упадок и возрождение культуры" см. в кн.: Швейцер А. Благоговение перед
жизнью. М., 1991.

С. 119. "Kultur und Ethik" — русский перевод "Культура и этика" см. в кн.:

Швейцер А. Благоговение перед жизнью. М., 1991.

С. 122. "Aus meiner Kindheit und Jugendzeit"—русский перевод книги "Воспоми-
нания детства и юности" см. в кн.: Швейцер А. Благоговение перед жизнью. М-, 1991.

С. 125. "Mitteilungen aus Lambarene" — русский перевод в кн.: Швейцер А.
Письма из Ламбарене. Л., 1978.

С. 128. "А теперь пребывают сии три..."— 1 Кор. 13:13.
Иудео-христиане — общее название разных групп христиан из евреев (эби-
ониты, назореи и др.), в той или иной мере сочетавших элементы христианства
и иудаизма. Однако во времена Павла размежевания христианства и иудаизма
еще не произошло, и под иудео-христианскими оппонентами (в "Мистике апосто-
ла Павла" Швейцер называет их также "ревнителями иудео-христианства") име-
ются в виду противники Павла, воспринимавшие христианство как новое еврейс-
кое мессианское движение и требовавшие от обращенных в христианство языч-
ников обрезания и соблюдения всех предписаний еврейского Закона.

С. 129. Элементарное мышление — термин Швейцера, важный для понимания
его взгляда на философию и означающий простое, но вместе с тем глубокое

508

размышление о фундаментальных вопросах человеческого бытия. См., например,

ниже, с. 134.

С. 131. "А кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет". — Мф. 13:12.
С. 143. "Любовь никогда не перестает, хотя и... знание упразднится".

— 1 Кор. 13:8.