Кэрролл Л. Алиса в стране чудес, Алиса в Зазеркалье (англ. яз)

ОГЛАВЛЕНИЕ

А знаменита "Алиса" действительно сверх всякой меры. 
В особенности в тех странах, где говорят по-английски.
Там ее знает каждый и любят все.
И самое интересное, что, хотя эта сказка для детей, пожалуй,
больше детей любят ее взрослые, а больше всех - самые взрослые из взрослых - ученые!
Да, сразу видно, что это очень и очень непростая сказка!
Мало того. Написаны целые горы книг, в которых "Алису" на все лады растолковывают и объясняют
А когда так много и долго объясняют, это, по-моему, значит, что люди сами не все поняли. Так что и вы не очень огорчайтесь, если тоже не сразу все поймете. Ведь всегда можно перечитать непонятное место еще разок, правда? Я надеюсь, что я вас не слишком запугал. По совести говоря, бояться нечего. Для того чтобы правильно прочитать, то есть понять, эту сказку, нужны только две вещи. Нужно - и это совершенно обязательно! - иметь чувство юмора, потому что это одна из самых веселых книжек на свете. Тут я за вас совершенно спокоен - уверен, что смеяться вы умеете и любите!
Как вы, наверное, догадались, книжка об Алисе - одна из самых моих  любимых книг. 
Я читал и перечитывал ее не раз и не два - целых двадцать пять лет.
Читал я ее по-английски: скажу по секрету, что ради нее-то я и выучил английский язык.
И чем больше я ее перечитывал, тем больше она мне нравилась,
но чем больше она мне нравилась, тем большая убеждался в том,
что перевести ее на русский язык совершенно невозможно.
А когда я читал ее по-русски (в переводах, их было немало,
от них-то и пошло название "Алиса в Стране Чудес"),
тогда я убеждался в этом еще больше!
Не то чтобы уж никак нельзя было заставить русские слова играть в те же игры
и показывать те же фокусы, какие проделывали английские слова под волшебным пером Кэрролла.
Нет, фокусы с грехом пополам еще получались,
но что-то - может быть, самое главное - пропадало,
и веселая, умная, озорная, расчудесная сказка становилась малопонятной и - страшно сказать
- скучной. И когда друзья говорили мне:
- Пора бы тебе перевести "Алису"! Неужели тебе этого не хочется?
- Очень хочется,- отвечал я,- только я успел убедиться, что,
пожалуй, легче будет... перевезти Англию!
Б. Заходер о сказке "Алиса в стране чудес"


PDF + MP3