Еврейское книгопечатание


                                   Государственная еврейская академия им.
                                  Маймонида
                                     филологический факультет
                                      кафедра еврейской истории и
этнографии



             Основные центры книгопечатания
              в Европе и в России.


                реферат  по дисциплине  “Введение в иудаизм”



                                студент               I                курса
Фадеева Ю.Ю.
                   преподаватель                                      Зайчик
Ц.Р.



                                       Москва        1999 год

                                       СОДЕРЖАНИЕ :

    Введение
    1. Центры еврейского книгопечатания в Европе в XV - XVII вв.
       1.1. Книгопечатание в Италии.
       1.2. Книгопечатание в Стамбуле.
       1.3. Книгопечатание в Центральной Европе.
       1.4. Книгопечатание в Голландии.
       1.5. Книгопечатание в Германии и Франции.
    2. Центры еврейского книгопечатания в Европе в XVIII - начале XX вв.
    3. Книгопечатание в России.
       3.1. Книгопечатание в Российской империи в XVIII - первом десятилетии

             XX в.
       3.2. Книгопечатание в России после февральской революции 1917 г.
    4. Книгопечатание в Восточной Европе в период с 20-х  по 70-е гг. XX в.
       4.1. Книгопечатание в Польше.
       4.2. Книгопечатание  в Латвии.
    5. Центры иудаики в Европе.
       5.1. Немецкая иудаика. Берлин.
       5.2. Иудаика в других западноевропейских странах.
    6. Книги по иудаике в России и Польше.
    Заключение.
        Литература.



                         ВВЕДЕНИЕ

    История еврейского типографского дела  начинается  лишь  немного  позже
изобретения книгопечатания. До нас дошли десять сочинений,  напечатанных  до
1480 г., которые, по мнению многих, были выпущены  еврейской  типографией  в
Риме ранее 1475 г. Были найдены следы еврейской типографии  в  Германии  еще
до эпохи Гутенберга  / 1, с. 849-850/ .
    Печатное дело после того,  как  И.Гутенберг  изобрел  набор  подвижными
литерами (ок. 1440), некоторое  время  оставалось  достоянием  исключительно
христиан. Видимо, немцы К.Свайнхайм  и  А.Паннарц  ,  которые  в  1465  году
начали печатать книги  на  латыни  в  итальянском  монастыре  Субиако  (близ
Рима), между 1469  и  1472  обучили  книгопечатанию  римских  евреев  Овадию
(б.Моше?),  Менашше  и  Биньямина,  издавших  в  этот   период   комментарии
Нахманида  к  Пятикнижию.  С   тех   пор   евреи   активно   участвовали   в
книгопечатании  (не  только  еврейском).  Оно  почиталось  многими   евреями
“венцом всех наук”, а труд печатника -  “святым  ремеслом”,  которое  сродни
написанию книги. В книгопечатании видели путь  к  осуществлению  пророчества
Исайи  о  том,  что  “полна  будет  земля  знанием  Господа”.   Нововведению
противились, прежде всего, переписчики  книг  (софрим),  но  возникли  также
галахические проблемы, в т.ч. вопрос о  допустимости  размножать  печатанием
Тору, тфиллин, мезузы. Религиозные авторитеты XVI  и  XVII  вв.  установили,
что Тора для публичного чтения должна быть только рукописной,  равно  как  и
все тфиллин и мезузы,  а  книги,  предназначенные  для  домашнего  изучения,
могут быть печатными.
    Книгопечатание оказало глубокое влияние  на  религиозную  и  культурную
жизнь  еврейских  общин,   образование,   синагогальные   ритуалы   и   т.д.
Рапространение печатных молитвенников исключало произвольное  формулирование
молитвы. Книгопечатание  делало  доступным  более  широким  кругам  изучение
Библии  и  Талмуда,  а   понимание   их   облегчали   печатные   словари   и
грамматические справочники. Добавление к тексту Талмуда комментариев Раши  и
Тосафот придало его изучению новое  направление,  способствовавшее  развитию
правовой новеллы и пилпула.
    Сохранилось свыше 175  еврейских  первопечатных  книг,  изданных  до  1
января 1501 (инкунабул). Они не  имели  титульных  листов  и  лишь  в  конце
текста (в так называемых колофонах) приводилась не всегда полная  информация
о типографе, его помощниках, месте печатания и дате его окончания, а  иногда
также имя лица, финансировавшего издание. До  нас  дошло  очень  мало  таких
колофонов. Самая ранняя  еврейская  книга  с  полными  выходными  данными  в
колофоне  -  это  комментарий  Раши  к  Пятикнижию,  который  издал  Аврахам
б.Гартон б.Ицхак 18 февраля 1475 в  Реджо-ди-Калабрия.  Ему  же  приписывают
выдающееся по  мастерству  исполнение  4-е  издание  “Божественной  комедии”
Данте (Неаполь,1477)  /2, с.367/.
    В первые два десятилетия было открыто не менее 16 еврейских типографий,
которыми было выпущено не менее ста объемистых фолиантов  (нередко  размером
от 300 до 480  листов).  Число  еврейских  типографий  умножалось  в  разных
странах Западной Европы и на Востоке. Во многих местах еврейские  типографии
предшествовали  возникновению  нееврейских   (Португалия   и   др.).   Число
местностей, где существовали  еврейские  типографии,  достигает  около  400.
Число еврейских книг, напечатанных в этих типографиях, не может  быть  точно
установлено. Бесконечные гонения на еврейские книги были причиной того,  что
многие в свое время весьма распространенные сочинения до нас  не  дошли  /1,
с.850/.

    1. ЦЕНТРЫ ЕВРЕЙСКОГО КНИГОПЕЧАТАНИЯ В ЕВРОПЕ В  XV-XVII  ВВ.

                         1.1. Книгопечатание в Италии.
       Классической  родиной  еврейского  книгопечатания  является   Италия.
Родиной типографского дела вообще является Германия.  Этим  объясняется  тот
факт, что еврейские типографии основываются почти всюду  немецкими  евреями.
В это время вообще была сильна еврейская эмиграция  из  Германии  в  Италию.
Основатель знаменитой типографской фирмы Сончино,  р.Самуил,  был  родом  из
Фюрта. Немецкого  происхождения  были  также  мантуанские  и  неаполитанские
типографы. Где была основана  первая  еврейская  типография,  достоверно  не
известно. Первая общая  типография  была  основана  в  Риме  в  1465г.  Было
высказано предположение, что и первая еврейская  типография  в  Италии  была
основана в Риме между 1466 и 1474 гг. Фактически известно  лишь  то,  что  в
1475  г.   две  объемистые  еврейские  книги  закончили   печататься   почти
одновременно в  противоположных  окраинах  Италии:  в  Реджио-ди-Калабри  (5
февраля) и Пиове-ди-Сакко (3 июля). Напечатанный в Реджио  комментарий  Раши
к Пятикнижию содержит 58 печатных листов,  почему  Хвольсон  относит  начало
его печатания к началу 1474  г.  Напечатанный  же  в  Пиове-ди-Сакко  кодекс
р.Якова б.Ашера содержит 460 листов, и  печатание  его  отняло,  по  крайней
мере,  два  года.  Таким  образом,  родиной  еврейского  типографского  дела
следует, по  всей  вероятности,  считать  Пиове-ди-Сакко  (первым  еврейским
типографом в Италии, известным нам, является  Мешуллам  Рафа  б.Моисей  Яков
Куси). После этого следы еврейской типографии в Пиове-ди-Сакко  теряются.  В
1474 г. основана была Авраамом б.Гартоном  б.Исаак  еврейская  типография  в
Реджио- ди-Калабри. Нам известен лишь один  экземпляр  его  издания  Раши  к
Пятикнижию. Вскоре еврейская типография в Реджио исчезает, несмотря  на  то,
что Реджио был большим культурным центром, в особенности с  1492г.  до  1511
г. Около 1475 г. была открыта типография  в  Мантуе.  В  связи  с  церковной
политикой  Франческо  Гонзаго,  преследующего  цель   обращения   евреев   в
христианство,   существование   еврейской   типографии   в   Мантуе    стало
невозможным. Лишь в  1513 г. там  опять  основывается  еврейская  типография
Самуилом Латифом. В 1477 г. в Пезаро и в Ферраре, в 1482  г.  в  Болонье,  в
1483 г. в Сончино, в 1484 г. - в Казале-Маджиоре, в 1486 г. - в  Неаполе.  В
XVI в.: в  Фано,  Генуе,  Венеции,  Пизе,  Ортоне,  Римини,  Трани,  Турине,
Саббионетте, Кремоне, Риве, Падуе,  Киери,  Ливорно,  Флоренции  /1,  с.851-
852/.
    Первая половина XVI в. была ”золотой порой” еврейского книгопечатания в
Италии, и ведущими мастерами этого дела  была  до  1526  г.  семья  Сончино.
Новые еврейские типографии, открытые в  Мантуе  (с  1513),  Риме  (с  1518),
Болонье  (с  1537),  Турине  (с  1525),  выпускали  в   основном   прекрасно
оформленные  молитвенники,  нередко  напечатанные  на  пергаменте.   Крупным
центром еврейского книгопечатания к XVI-XVII  вв.  стала  Венеция  благодаря
исключительно высокому  качеству  изданий  печатни  Д.Бомберга,  у  которого
корректором был Э.Левита, а  печатником  с  основания  еврейской  типографии
-Исраэль  Корнелиус  Аделькинд,  осуществивший  выпуск  около  200  книг  на
иврите, в  т.ч.  первые  издания  обоих  Талмудов  в  1520-23  (постраничное
расположение текста Вавилонского Талмуда стало стандартным) и  Мидраш  Рабба
(1554, совм. изд. Б.Бомберга и М.А. Джустиниани). Запрет в 1553 Папой  Юлием
III Талмуда и связанной  с  ним  раввинистической  литературы  на  некоторое
время почти прервал еврейское книгопечатание. В  1554  собрание  раввинов  в
Ферраре  постановило,  что  на  еврейских  книгах  должно  иметься  печатное
одобрение  (хаскама)  трех  раввинов  и  главы  общины.  Это   должно   было
предупредить появление еврейских  изданий,  могущих  вызвать  новые  запреты
Ватикана, а также утвердить право издателя и автора на печатание книги  (как
и лицензия  папского  нунция).  Постановление  вызвало  резкое  недовольство
христиан, издававших еврейские книги, но запрет раввинов покупать книги,  не
имеющие хаскама, заставил их смириться.
       В 1563 Папа  Пий  IV  разрешил  выпуск  раввинистической  литературы,
исключая  Талмуд.  Тем  не  менее,  полные  или  частичные  издания  Талмуда
продолжали  выходить   ,   изуродованные   церковной   цензурой   (например,
Базельское издание, 1578-81). С 1563 оживилось еврейское  книгопечатание   в
Венеции, остававшееся главным образам в руках христиан,  которые  стремились
продолжить традицию типографии Бомберга, но место Талмуда заняли религиозно-
правовые своды. Выделялись печатни семейств Брагадини (1550-1710) и Ди  Гара
(1565-1616): у первых печатниками вначале были братья Меир (ум.1575) и  Ашер
Паренцо, у вторых корректором - Ицхак б.Гершон из Цфата (ум. после 1620),  а
печатником с 1575 также работал А.Паренцо и его семейство (вплоть до  1609).
Из печатни Ди Гара вышли первое издание правового свода Шулхан  Арух  (1565)
и два последующих, а в 1574 - 75  -  новое издание Яд ха-хазака Маймонида  с
комментариями  “Кесеф  Мишне”  И.Каро.  В  1579-1600  обе  печатни  работали
сообща. Среди других еврейских  печатен  ,  действовавших  в  Италии  второй
половины XVI в. (с 1551 в Ферраре и  Сабионете,  с  1558  в  Рива-ди-Тренто)
выделялась  печатня  христианина  Винченцо  Конти   в   Кремоне   (1556-66),
выпустившая около 40 еврейских книг, в т.ч. прекрасное издание  книги  Зохар
(1559) /2, с.371/.

                   1.2. Книгопечатание  в Стамбуле.
    Важнейшим центром еврейского книгопечатания после Италии  был  Стамбул,
куда книгопечатание было завезено изгнанниками  из  Испании.  Братья  Шмуэль
(ум. 1509) и Давид (ум. 1510) Ибн  Нахмиас  издали  в  1493г.  Арба,а  Турим
Я,акова б.Ашера, в 1503-04 гг. - Пятикнижие с комментариями Раши и  хафтарот
Д.Кимхи, в 1505 г. -  пасхальную  Хаггаду  с  гомилетическими  комментариями
И.Абраванеля  “Зевах  Песах”  (“Жертва  пасхальная”),  позднее  -  сочинения
гаонов, И.Алфаси, Маймонида и др. Сын  Давида  -  Шмуэль  Ибн  Нахмиас  (ум.
1518) продолжил дело отца, затем оно перешло к другим владельцам. До  1530г.
было издано свыше 100 книг. В 1530-47гг. семья Сончино издала свыше 40  книг
в Стамбуле, куда переехала из Салоник, где издавала книги в  1526-28  гг.  В
Салониках же с  1513  по  1535  гг.  свыше  30  книг  издала  семья  Гдалия,
изгнанная из Португалии (типографский знак - Маген Давид  в  кроне  пальмы).
Во второй половине XVI в. братья Шломо (ум. до 1593) и Иосеф Я,бец издали  в
Салониках и Стамбуле ряд раввинистических, философских,  антихристианских  и
караимских трудов, дважды выпустили Талмуд по изданию Бомберга. В  1516-  22
гг. книги на иврите печатались также в Фесе (Марокко) /2, с. 371-372/.
    В Стамбуле на ладино была издана была издана в 1540 г. книга Псалмы,  в
1546 и 1547 вышли (в типографии Сончино) два четырехъязычных  Пятикнижия:  в
первом рядом с  текстом  на  иврите  и  арамийском  помещались  переводы  на
еврейско-персидский  и  на  еврейско-арабский,  во  втором  -  переводы   на
еврейско-греческий  язык  и  на  ладино.  Перевод  всей  Библии  на   ладино
(Стамбул, 1739-45) сделал Аврахам б.Ицхак Асса (ок.1700  -  ок.1768).  Книги
на ладино в Стамбуле печатались в XIX и XX вв.(до 1940, в  т.ч.  переводы  с
французского и английского). В Салониках в 1568 г. вышел на  ладино  перевод
книги  Бахьи  Ибн  Пакуды  “Ховот  халевавот”   (“Обязанности   сердца”)   и
извлечения из Шулхан Аруха, а в  1572  -  часть  Библии  (Пророки).  Центром
еврейского книгопечатания также был Измир  (Смирна),  где  книги  на  иврите
печатались  с  1657,  а  в  1838-1922  вышли  117  книг  на   ладино   (изд.
прекратились в 1941). С традицией еврейского книгопечатания в Стамбуле  была
связана первая типография караимов в Чуфут-Кале (Крым:  1734-41  гг.)  /  2,
с.375/.

                1.3. Книгопечатание в Центральной Европе.
    В Центральной Европе начало еврейскому книгопечатанию было  положено  в
1512 г. в Праге  группой печатников во главе с Х.Шахором (ум.  до  1550),  к
которой  в  1514  присоединился  Гершом   б.Шломо   ха-Кохен   (ум.   1544),
родоначальник  династии  типографов.  Они  выпустили  к   1522   г.   четыре
молитвенника  и  Пятикнижие,  на   титульном   листе   которого   появляется
орнаментированное изображение благословляющих рук кохена, ставшее  почти  до
конца XVIII в. типографским  знаком семьи Кохен. В 1599 из Венеции  в  Прагу
переехал Я,аков Бак (ум. 1618). Основанная им типография с 1605 г.  печатала
главным образом молитвенники.
    Учениками Гершома б.Шломо ха-Кохена были братья Халич (Шмуэль,  Ашер  и
Эльяким), переехавшие в Краков, где получили  лицензию  от  Сигизмунда  I  в
1534г., когда издали  галахические  сочинения  Ицхака  б.Меира  Дюрена  (2-я
половина XIII в.). ”Ша,арей Дура”  (“Врата  Дюрена”)  с  нарядным  титульным
листом. Они продолжали печатать еврейские книги и после 1537, когда  приняли
христианство, и их издания, бойкотируемые евреями, были  по  приказу  короля
скуплены общинами Кракова, Познани и Львова.  В  Кракове  же  вышла  в  1534
первая из дошедших до нас  печатных  книг  на  идиш  -  словарь-конкорданция
“Миркевет ха-Мишне” (позднее название  “Сефер  рабби  Аншел”-  “Книга  рабби
Аншела”). С переездом в 1569 из Венеции в Краков Ицхака  б.Ахарона  Простица
(ум.1612), издательский дом которого  (сыновья,  племянники)  за  почти  60-
летний период выпустил около 200 книг (из них 73 на идиш),  в  т.ч.  Библию,
Талмуд, Зохар, сочинения по философии, истории, математике и др.,  в  Польшу
проникло  влияние  итальянского  стиля  книгопечатания.  До   1590   г.   их
типографским знаком был овен, а затем - рыбы.  В  1630-70  гг.  издательская
семья Майзеле вернулась к пражскому стилю книгопечатания.
    Другим  центром  еврейского   книгопечатания  XVI - XVIII вв. в Польше
стал Люблин,   куда в 1547 переехала  семья  Х.Шахора и печатала там
махзоры,  а в 1557 издала нарядное  Пятикнижие,  в числе  печатников
которого значится зять Шахора  -  Калонимус  б. Мордехай  Яффе (ум. ок.
1603;  типографский  знак  - изображение  Храма). В  1573 г. он возглавил
типографию, просуществовавшую до конца XVII в. (с 1604 типографский знак -
олень и рыбы) /2, с.372/.

                     1.4. Книгопечатание в Голландии.
    В  1626  г.  ученый  Менашше  б.Исраэль  основал  первую  в  Амстердаме
еврейскую  типографию  и  ввел  собственный  шрифт,   ставший   впоследствии
преобладающим в Европе (даже в Венеции). После его  смерти  некоторое  время
титульные листы его изданий  повторял  Иосеф  Атиас  (ум.  1698),  открывший
типографию в 1658 (шрифт по рис. Кристофала ван Дейка) и выпустивший в  1661
роскошное издание Библии. В  1681  Атиас  приобрел  оборудование  и  шрифты,
оставшиеся от Д.Эльзевира. В 1685 в дело  вошел  его  сын,  Иммануэль  Атиас
(ум. 1709); с 1687 они печатали для Англии и Шотландии Библию на  английском
языке (около 1 млн. экз.).  Элегантностью  отличалось  начатое  ими  в  1685
издание Яд ха-хазака Маймонида (тт. 1-5,  1702-03)  с  комментариями  “Лехем
мишне” (“Хлеб повторения”) Аврахама б.Моше  де  Ботона  (конец  XVI  в.),  а
также так называемый Амстердам. Хаггада  (1695)  с  иллюстрациями  прозелита
Аврахама б.Я,акова. Печатню Атиасов купил в 1709 Шломо  Проопс  (ум.  1734).
Его отец Иосеф в 1697-1703 гг. участвовал   в  еврейском  книгопечатании  на
паях,  а  он  сам  в  1704  г.  открыл  собственное  дело,  которое  от  его
наследников перешло в 1849 к  семье  Левиссон  и  до  1917  было  ведущим  в
области издания  еврейской  книги.  Ш.Проопс  выпустил  первый  в  еврейском
книгопечатании каталог изданных им книг “Аппирйон Шломо” (“Балдахин  Шломо”,
1730).Типографским   знаком   его   и   его   потомков   было    изображение
благословляющих рук кохена.  Амстердамский  печатник  Ури  б.Ахарон  ха-Леви
(1625-1715), издававший также книги на идиш (Библию,  Иосиппон,  Бове-бух  и
др.), в 1692 перевел свою типографию в Жолкву /2, с.375-376/.

                     1.5. Книгопечатание в Германии и Франции.
    Все возраставший спрос на еврейские  книги,  в  т.ч.на  идиш,  особенно
после погромов Б.Хмельницкого, когда было  уничтожено  множество  синагог  и
личных библиотек, с последней трети XVII в. начали удовлетворять,  наряду  с
печатнями  Амстердама,  типографии  немецких  городов.  Так  как   еврейским
печатникам лицензии здесь почти не выдавались, они  чаще  всего  действовали
как негласные компаньоны  христиан.  Книги  на  иврите  печатали  в  Баварии
(Зульцбах-Розенберг, с 1667;  Вильхермсдорф,  с  1669;  Фюрт,  с  1691),  во
Франкфурте-на-Майне (с 1657), Франкфурте-на-Одере (систематически  с  1677),
Берлине (с  1697)  и  др.  В  XVIII  в.  число  таких  типографий  возросло,
увеличилось и количество печатен, владельцами которых  были  евреи  (в  т.ч.
Я.Эмден  в  Альтоне,  печатавший  с   1745   главным   образом   собственные
сочинения). Только Талмуд в XVIII в. издавался 10  раз  по  несколько  тысяч
экз. Еврейские типографии появились и  во  Франции:  в  Меце  (около  1760),
Страсбурге (с 1770) и в Париже (с 1806) /2, с.376/.

          2. ЦЕНТРЫ ЕВРЕЙСКОГО КНИГОПЕЧАТАНИЯ В ЕВРОПЕ
                                     В XVIII - НАЧАЛЕ XX ВВ.

    В  XVIII  в.  еврейское  книгопечатание   постепенно   перемещается   в
Центральную, а затем  и  в  Восточную  Европу  (что  нередко  сопровождалось
снижением качества бумаги и печати). В Австрийской империи  молитвенники,  а
также  назидательную  литературу  на  идиш  в  1753-1802  печатал   в   Брно
христианин  Й.Нойман.  В  Праге  книги  на   иврите   продолжали   выпускать
типографии семейств Кохен (с 1701 - Кац) и Бак,  объединившиеся  в  1784.  В
1789 их дело перешло к другим владельцам и  вскоре  заглохло.  В  Вене,  где
лицензии выдавались только христианам,  Й.  фон  Курцбек,  закупивший  часть
типографского оборудования Бомбергов и Проопсов, издавал с 1793 совместно  с
А.Шмидтом Мишну, Библию с коммент. М.Мендельсона и  проч.,  а  И.Хразчанский
печатал в  1791-97гг.  Талмуд.  В  1782  австрийские  власти  настояли  (для
удобства цензурного надзора) на переводе нескольких еврейских типографий  из
Жолквы во Львов, и уже в  1783  Х.Д.Мадфес  напечатал  здесь  новое  издание
труда Э.Левиты  “Пиркей  Элияху”.  Однако  в  1791  христианин  А.Майерхофер
открыл в Жолкве новую еврейскую печатню, а в 1794  семья  Леттерис  (потомки
Ури б.Ахарона ха-Леви) перевела сюда же  из  Львова  свою.  Возникают  новые
еврейские типографии и в  др.  городах  на  территории  современной  Украины
(Олексиниц - 1760, Корец - 1778, Порицк - 1786, Межиров - 1789,  Полонное  -
1791, Славута - 1792, Острог - 1793, Дубно  -  1794,  Миньковцы  близ  Новой
Ушицы - 1796), а также Белоруссии  (Шклов  -  1783,  Гродно-  1789),  Польши
(Новы-Двур-Мазовецки - 1782,  Варшава  -  1796)  и  Литвы  (Вильна  -  1799,
переведена из Гродно  печатня  Б.Ромма,  родоначальника  династии  еврейских
издателей).
    В Германии в XIX в. вышли признанные образцовыми издания  Пятикнижия  и
молитвенников, которые  печатал  В.Хайденхайм  (1757-1832;  Родельхайм  близ
Франкфурта-на-Майне),  молитвенник  З.И.Бера  (1825-97),  изданный  в   1868
М.Лербергером, продолжателем дела  В.Хайденхайма,  и  прекрасно  оформленный
Талмуд (Берлин, 1862-68), напечатанный Ю.Зиттенфельдом. В Кротошине (с  1793
по 1918 в составе Пруссии) Д.Б.Мониш (1801-76) основал  в  1833  типографию,
выпускавшую до 1901 литургическую  и  раввинистическую  литературу,  в  т.ч.
ставшее стандартным издание Иерусалимского  Талмуда   (1866-67,  многократно
перепечатывалось), а также великолепно оформленный ”Менорат ха-маор”  (1845-
48)  Ицхака  I   Абохава   с   немецким   переводом.   Центрами   еврейского
книгопечатания вплоть до прихода к власти нацистов были Берлин  (где  уже  в
XVIII в. выходили труды деятелей  немецкой  Хаскалы),  Франкфурт-на-Майне  с
пригородами, Лейпциг, где в  середине  XIX  в.  часто  печатались  сочинения
деятелей русской Хаскалы, а в конце  XIX  в.  В.Другулин  и  в  1910  кантор
Р.Франк  создали  новые  типы  еврейских  шрифтов.  В  XIX  в.  пользовались
известностью также еврейсктие типографии г. Фюрт в Баварии, а особенно -  г.
Лык (ныне  г.Элк,  Польша),  из  которого  книги  контрабандой  ввозились  в
Россию. До конца XIX в.  действовала  в  Альтоне  (с  1937  район  Гамбурга)
типография “Братья Бонн” (осн. в 1765). Около 200  еврейских  книг  (в  т.ч.
немало на идиш) были изданы до середины XIX в. в  Базеле.  Книги  на  иврите
печатались в XIX в. и в Цюрихе. В Париже  с  середины  XIX  в.  издательская
фирма “Дюрлаше”  издает  на  иврите  литургическую  литературу  и  труды  по
гебраистике, которые в XX в. выпускает также издательство  семьи  Липшюц.  В
Лондоне, где книги на иврите в XVI- XVII вв. выходили с  перерывами,  в  XIX
в.   с   уществовали   еврейские   типографии   (наиболее   значительная   -
Дж.Вертхаймера, осн. в 1820 г), заметно выросшие с  притоком  в  1880-х  гг.
эмигрантов из Российской империи, а в 1940-50 гг.  литературу  на  иврите  и
идиш выпускало издательство “Арарат”.  Научные  труды  на  иврите  публикуют
университеты в Оксфорде и Кембридже.
    В Вене  до  1850  г.  продолжал  печатать  на  иврите  Библию,  Талмуд,
молитвенники А. фон Шмид, а с 1851 их выпускала фирма “Вдова  Золлингер”.  С
1858 молитвенники и  др.  религиозную  литературу  на  иврите  поставляло  в
страны Центральной  Европы  и  Северной  Африки  издательство  Й.Шлезингера,
имевшее филиалы в Будапеште и Братиславе,  в  которой  с  1833  уже  имелось
отделение фирмы ”Шмид”, а в 1877-1920 действовала первая в городе  еврейская
издательская фирма “Леви и Алкалаи”.
    В  Праге  еврейское  книгопечатание  оживилось  благодаря  деятельности
М.Ландау (1788-1852),  издававшего  с  1828  литературу  Хаскалы,  Талмуд  и
многое другое. С начала XIX в. все  более  значительным  центром  еврейского
книгопечатания в Австрийской империи (в 1918-39гг. -  в  Польше)  становится
Львов, где были отлично изданы кодекс Маймонида Яд ха-хазака  (1805-11  гг.,
типография Герца, осн. в 1785), Шулхан Арух  со  стандартными  комментариями
(тт. 1-7, 1858-61) и Талмуд (1859-68, оба - издания семьи  Мадфес),  с  1839
литургическую литературу печатала семья Балабан (с 1862 также в  Жолкве),  а
к 1939  имелось  свыше  20  других  типографий  (закрылись  с  установлением
советской власти). С начала  XIXв.  оживляется  еврейское  книгопечатание  в
Кракове, ставшем  в  1878-1914  гг.  одним  из  центров  издания  литературы
Хаскалы. До 1940 здесь печатали книги на иврите семья Дайчер (с 1890)  и  А.
Ленкович (с 1897). Важным центром еврейского  книгопечатания  были  в  1835-
1939 гг. и Черновцы (в 1918-40 гг. - Румыния), где до 1892 семья Экхардт,  а
позднее и др. издатели наряду с Библией , Талмудом  и  др.  раввинистической
литературой  печатали  сочинения  по   каббале,   хасидскую   литературу   и
произведения  деятелей  Хаскалы.   Значительные   издания   раввинистической
литературы в 1840-80 гг. и книг на идиш в 1855-1914 выходили также  в  Яссах
/ 2, с.376 - 378/.

                          3. КНИГОПЕЧАТАНИЕ  В  РОССИИ.

             3.1. Книгопечатание в России в XVIII -  первом  десятилетии  XX
в.
    В России наиболее ранними еврейскими типографиями  являются  следующие:
Чуфут-Кале (1734), Олексиниц (1760), Турко (1763), Корец (1776), Новый  Двор
или Нейгоф (1782), Полонное (1783), Гродно  (1788),  Вильна  (1789),  Порицк
(1789), Межиров и Минкович (1790), Славута (1792), Дубно, Венгров  и  Острог
(1794), Лащов (1795),  Варшава,  Подбрежец  (1796),  Шклов,  Купель  (1796),
Бердичев (1793),  Судилков (1798), Могилев  на  Днестре (1798)             /
1, с.853/.
    Интенсивным развитием еврейского книгопечатания в  пределах  Российской
империи отмечена  первая  треть  XIX  в.  К  основанным  здесь  в  XVIII  в.
типографиям  прибавились  новые  на  Украине  (Житомир  -   1804,   Могилев-
Подольский - 1809, Радзивилов, ныне Червоноармейск - 1814, Меджибож -  1817,
Судилков - 1817, Богуслав - 1819, Брацлав - 1821), в Белоруссии (Дубровно  -
1802, Копысь - 1807, Заславль -1807, Минск - 1808, Могилев - 1825) и  Польше
(Хрубешув  -  1817,  Юзефув  -  1825).  В  продукции  некоторых   типографий
(Могилев, Славута,  Корец,  Копысь  и  др.)  наряду  с  раввинистической   и
литургической   литературой   заметное   место   занимали   либо   сочинения
приверженцев хасидизма, начиная с первого  изложения  его  позиций  в  книге
Я,акова Иосефа из Полонного  “Житие  Я,акова  Иосефа”(Корец,  1780)  ,  либо
антихасидские  постановления  и  памфлеты,  а   также   каббалистические   и
этические сочинения (некоторые на идиш). В  целом  полиграфическое  качество
книг было невысоким: сероватая бумага, нечеткая печать,  скудное  оформление
титульных листов. Но, например, три издания Талмуда  (1801-1806,  1808-12  и
1817-22) М.Шапиро (ок. 1758-1838) были  на  хорошем  уровне  полиграфии  тех
лет. В Крыму караимские типографии действовали в  Чуфут-Кале  (1802-1806)  и
Евпатории  (1833-36).  В  1836  г.  царское  правительство  “для  облегчения
надзора” (от которого особенно  уклонялись  издатели  хасидской  литературы)
наложило запрет на все еврейские типографии, узаконив лишь две - в Вильне  и
в Житомире.  Введение  откупа  на  типографии  и  особого  сбора  на  импорт
еврейских книг привело к сильному их  подорожанию,  что  тормозило  развитие
еврейского  образования.  С  отменой  правительственного  запрета  еврейское
книгопечатание возродилось в  Варшаве  (с  1867,  издательство  И.Гольдмана,
1812-87), Люблине (с 1875), Бердичеве (издательство  Шефтель,  1885-1910)  и
ряде др. городов. Виленская  типография  семьи  Ромм,  которая  прославилась
безупречным расширенным (свыше 100 коммент.) изданием Талмуда ( 1880-86  г.,
многократно  воспроизводилось)  и  ряда  др.   раввинистических   трудов   и
литургических  книг  (в  т.ч.  женских  молитвенников   на   идиш),   широко
публиковала на идиш также литературные  произведения  (А.М.Дика  и  др.).  С
1862  в  Вильне  владели  печатней  Ш.И.Финн,  а   также   с   1875   братья
А.Ц.Розенкранц (ум. 1901) и М.Шрифтзецер (ум. 1906), издавшие в 1885  первый
в  России  двуязычный  (иврит-русский)  еврейский  молитвенник   (переводчик
О.Гурвич; до 1899 - шесть  изданий).  В  1920  их  предприятие  приобрели  у
наследников Я.Лидский (1868-1921) и Бен-Авигдор. Там же в  1899-1911  владел
типографией И.Пирожников, печатавший религиозную  и  учебную  литературу  на
иврите и идиш (в 1906 - “Коммунистический манифест” К.Маркса и Ф.Энгельса  в
переводе на идиш). С 1902 в этой типографии издательство  ”Тифора”  печатало
махзоры с параллельным русским переводом ее владельца и Э.Пасса. В 1911  -15
типографией владел И.Функ. В Вильне в 1910-25 издавал также  оригинальную  и
переводную научную и художественную  литературу  на  идиш  Б.Клецкин  (1875-
1938). К началу XX в. центром  публикации  секулярной  еврейской  литературы
становится Варшава. Здесь руководители ордена  Бней-Моше  открыли  первое  в
еврейском книгопечатании некоммерческое издательство  ”Ахиасаф”  (1893-1923,
директор Э.Каплан) с широкой  палестинофильской  просветительной  программой
публикаций (главным образом на иврите) /2, с.378-381/.
    Вторым центром светского еврейского книгопечатания стала Одесса, где  с
1901 Х.Н.Бялик , С.Бен-Цион и И.Х.Равницкий  основали  издательство  “Мория”
(главным  образом  художественная  литература  на   иврите),   а   при   нем
В.Жаботинский в 1911 основал филиал “Тургеман” - “Переводчик ” для  перевода
на иврит классиков мировой  литературы.  Х.Н.Бялик  перевел  на  иврит  “Дон
Кихота” Сервантеса,  Ш.Черниховский  переводил  на  иврит  Гомера,  Софокла,
В.Гете, В.Шекспира, Г.Лонгфелло; Д.Фришман - Д.Байрона, В.Гете,  В.Шекспира,
Ф.Ницше, А.Пушкина (первым перевел стихи Пушкина на  иврит  Л.Мандельштам  -
еще в 1847  г.).  Появились  переводы  на  иврит  М.Лермонтова,  Л.Толстого,
И.Тургенева, А.Чехова, В.Гюго, Э.Золя и др.писателей / 4, с. 272/.
    По официальным данным на территории Российской империи  в  1833-54  гг.
были изданы 1191 книга на иврите и идиш, а между 1906 и 1914 в  среднем  700
книг  ежегодно. Запрет, наложенный  в  1915  г.  царским  правительством  на
печать еврейским шрифтом, и  кризис  военных  лет  почти  прервали  развитие
еврейского книгопечатания (неокторое количество книг печаталось  нелегально)
/2, с.381/.
    В 1910 г. в Царстве Польском увидели свет 463 книги на  иврите  и  идиш
тиражом в миллион экземпляров, а в остальных  губерниях  черты  оседлости  -
441 книга тиражом  в  миллион  двести  сорок  тысяч  экземпляров.  Еврейские
издатели выпускали молитвенники , книги о  законах  и  обычаях  повседневной
еврейской  жизни,  раввинистическую  литературу;  с  начала   XIX   века   в
Российской империи увидели свет 110 изданий  Библии  с  комментариями  и  20
полных изданий Талмуда.
     В 1910 году в России было 25 газет на иврите и  6  газет  на  идиш,  а
также еврейские газеты на  русском  и  польском  языках.  Первая  ежедневная
газета на идиш “Дер Фрайнд” стала выходить в  Петербурге  с  1903  года:  ее
тираж достигал пятидесяти тысяч экземпляров;  в  Варшаве  выходили  на  идиш
ежедневные газеты “Хайнт” и “Момент”. Первая в  мире  ежедневная  газета  на
иврите “Хайом” вышла в Петербурге еще в 1886 году; по тем временам это  было
сенсацией, и многие не верили, что на этом “мертвом” языке можно  писать  на
самые злободневные темы. В начале XX в.  в  Петербурге  выходила  на  иврите
ежедневная газета  “Хамелиц”,  в  Вильно  -  “Хазман”,  в  Варшаве  -  очень
популярная “Хацфира” /4, с. 263/.

        3.2. Книгопечатание в России после февральской революции 1917 года.
    После февральской революции  в  1917  году  возобновилась  деятельность
издательства  “Мория”  (до  1921  г.),  в  Москве  А.И.Штыбель  открыл  свое
издательство (перевод на иврит классической литературы; с 1919 - в  Варшаве,
в 1922 - начале 1930-х гг. - в Берлине), а Х.Златопольский  (1868 - 1932)  и
его дочь Ш.Персиц (1893 - 1969) - издательство “Оманут” (учебники и  детская
литература на иврите; в 1918 - 19 в Киеве и Одессе,  в  1920-25  в  Хомбурге
близ Франкфурта-на Майне). После  октябрьской  революции  печать  на  иврите
всемерно  подавлялясь,  и  с  эмиграцией  основных   издателей,   по   сути,
прекратилась, хотя отдельные книги и  удавалось  выпускать  вплоть  до  1927
года некоторым издательствам Киева, Харькова, Одессы. В  годы  нэпа  (вплоть
до  1928)  на  основе  частного  предпринимательства   оживилось   печатание
религиозной литературы. Я.Гинзбург в Бобруйске, Минске, Полоцке  и  Полтаве,
где его компаньоном был А.Рабинович,  только  в  1927-28  (по  сов.  данным)
отпечатал около 100 тыс. молитвенников. В Бердичеве и Житомире  их  выпускал
М.Эпштейн, а в Ленинграде - деятели  хабада.  Значительное  количество  книг
выпускали государственные издательства ”Културферлаг” (Киев, 1918-32),  “Шул
ун  бух”(Москва,  1923-28),  “Централферлаг”  (1925-30)  и  др.  Брошюры  по
еврейскому вопросу на русском языке и идиш публиковала редакция газеты  “Дер
эмес”. В 1932-48 почти вся печать на  идиш  сосредоточилась  в  издательстве
“Эмес”,  с  закрытием  которого  при  ликвидации  еврейской  культуры  и  ее
деятелей в Советском Союзе выпуск книг прекратился (с 1959 несколько книг  в
год на идиш публикуют издательства “Советский  писатель”  и  ”Художественная
литература”) /2, с.381-382/.

      4. КНИГОПЕЧАТАНИЕ В ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЕ В ПЕРИОД С 20-Х ПО
                                            70-Е ГОДЫ  XX ВЕКА.

     4.1. Книгопечатание в Польше.
    На территории Польши между двумя мировыми войнами  важнейшими  центрами
еврейского  книгопечатания  продолжали  оставаться  Вильна  с   ее   старыми
издательствами и новыми (издания  ИВО, ряд партийных  издательств,  “Томор”,
издававшее в 1929-37 гг. восемь томов труда  И.Цинберга  “История  еврейской
литературы европейского периода” , и др.), и в  особенности  Варшава.  Здесь
Ш.Л.Гордон до  1924  г.  продолжал  начатое  в  1912  г.  издание  Библии  с
собственными комментариями, активизировало  свою  деятельность  издательское
объединение “Мерказ”, находились  издательства  А.И.Штыбеля  (в  1919-21)  и
Б.Клецкина (с 1925) и свыше 10 менее крупных издательств (в  т.ч.  различных
партий)  .  Издательство  “Култур-лиге”  (с  1921)   публиковало   на   идиш
произведения еврейских писателей, учебники,  научные  труды.  Художественную
литературу на иврите и идиш до переезда издательства в  Эрец-Исраэль  (1934)
издавала  семья  Левин-Эпштейн,  которая   с   1880   печатала   религиозную
литературу. С 1945 и до конца 1960-х гг. в  Варшаве  единственное  еврейское
государственное  издательство  “Дос  идише  бух”  издавало  исследования   о
Катастрофе  и  ряд  других  книг  (в  т.ч.  труды  Еврейского  исторического
института, которые с 1970-х  гг.  публикуются  преимущественно  на  польском
языке) /2, с. 382/.

             4.2. Книгопечатание в Латвии.
    В  период  между  двумя  мировыми  войнами   еврейское   книгопечатание
существовало в Риге, где с 1919 издавались книги и журналы на иврите и  идиш
еврейским литературным обществом “Алеф”, издательством “Ливония”  и  др.,  а
также  находилась  редакция   газеты   “Фриморгн”,   с   1933   единственное
периодическое издание на идиш в Латвии /2, с.382/.

                    5. ЦЕНТРЫ ИУДАИКИ В ЕВРОПЕ.

          5.1. Немецкая иудаика. Берлин.
    Иудаика - книги по  иудаистике  (включая  гебраистику)  на  нееврейских
языках - в конце XVIII-  начале  XIX  вв.  (с  развитием  Хаскалы)  начинает
занимать значительное  место  в  еврейском  книгопечатании.  Первым  центром
еврейской иудаики стал Берлин. В 1784  г.  Д.Фридлендер  с  друзьями  создал
“Ферлаг дер юдишен  фрайшуле  ”-  общество,  издававшее  труды  его  самого,
М.Мендельсона и др. под наблюдением А.Вольфсона - Халле (1754-1835). С  1796
книги выходили под  грифом  ”Ориенталише  друкерай”.  В  начале  1830-х  гг.
Д.Фридлендер открыл и собственное издательство.  Фирма,  которую  основал  в
1830 г. А.Ашер (1800-53), издавала при его жизни главным образом иудаику,  в
т.ч. сочинения Биньямина из Туделы  “Книга  путешествий”  (1842).  Живший  с
1828 в Лейпциге М.В.Кауфман специализировался на издании  нот  синагогальной
литургии. В  1850-1939  во  Франкфурте-на-Майне  изданием  немецкой  иудаики
занимались И.Кауфман  (1805-84) и его наследники;  издательский  каталог  их
фирмы (1936) содержит около 1  тыс.  названий  книг.  В  1836-1938  немецкую
иудаику (наряду с книгами на иврите) издавала также фирма,  которую  основал
в Праге В.Пашелес (1814-57).
    Среди основанных в XX  в.  немецких  фирм,  издававших  иудаику,  самым
известным  было  издательство  “Юдишер  ферлаг”  (1901-38,  Берлин;   склады
издательства  были  конфискованы  при  закрытии  его  гестапо),  выпускавшее
сионистскую литературу и многие другие книги как на иврите и идиш, так  и  в
немецком переводе.  На иудаике специализировались в  Берлине  фирма  Л.Ламма
(с  1903)  и  “Академи  ферлаг”  (с  1906;  издат.  отдел  Академии  фюр  ди
Виссеншафт дес юдентумс); во Франкфурте-на-Майне  (с  1904)  -  издательство
Б.Фридберга (1876-1961), который совместно с  И.Зингером  владел  в  1906-10
также специальной фирмой, издававшей еврейскую  библиографию.  После  первой
мировой войны приток в Германию евреев-эмигрантов  из  Советской  России  не
только  вызвал  издание  здесь  русской  иудаики,  но  также  способствовало
интенсификации выпуска немецкой иудаики. С 1919 г.  в  Берлине  ее  изданием
занялись   “Вельтферлаг”   и   “Фило-ферлаг”   (издательство    Центрального
объединения  немецких  граждан  еврейской  веры),  а  в  1920   -   30   гг.
издательство “Эшкол-ферлаг” выпускало  фундаментальные  труды  по  еврейской
философии и издавало “Энциклопедию юдаики”. Немецкую иудаику издавали  также
“Сончино  гезельшафт  дер  фройнде   дес   юдишес   бухес”   (1924-37   гг.;
библиофильские издания редких и ценных  книг);  основанная  З.Шокеном  фирма
“Шокен-ферлаг” ( 1931-38; труды по еврейской философии, сочинения  М.Бубера,
Ф.Кафки и др.); издательство  “Хермон-ферлаг”,  связанное  с  ортодоксальным
иудаизмом, и др. /2, с.386 /.

           5.2. Иудаика в других западноевропейских странах.
    Иудаику издавали и нееврейские издательства как  в  Германии  (“Инзель-
ферлаг”  и  др.),  так  и  во  Франции   (издательства   Ф.Ридера,   “Пейо”,
“Фламмарион” и др.), где и к  середине  1980-х  годов  продолжают  выпускать
книги по иудаистике издательства “Альбен Мишель”,  “Кальман-Леви”,  “Эдисьон
де миньюи”, “Вердье”, “Сток”.
    В  Англии,  где  еще  в  1720  г.  был   издан   на   испанском   языке
версифицированный перевод книги Псалмов, который сделал Д.И.Л.Лагуна  (около
1653 - около 1736), с 1770  А.б.И.Л.Александер  (ум.  1807  г.)  и  его  сын
Л.Александер (1754 - 1853) печатали английские переводы Хаггады,  сефардских
молитвенников, Библию на иврите с английским  переводом  (1854)  и  проч.  С
1848  И.Валентин  (1793  -  1868)  начал  издавать  “Еврейский  альманах   и
календарь” (прототип  еврейского  ежегодника).  Английскую  иудаику,  в  том
числе “Детскую еврейскую библиотеку” в XX  веке  издает  фирма  “Валентин  -
Шапиро”.  Существенный  вклад  в  англицскую   иудаику   внесла   основанная
Дж.Дейвидсоном  фирма  “Сончино  -  пресс”,  издавшая  снабженные  индексами
переводы Талмуда (т.т. 1-35, 1935 - 1953), Мидраш Рабба (т.т. 1-10),  Зохара
(т.т.1-5), Библии с комментариями (т.т. 1-13) и  др.  В  1938  г.  Б.Хоровиц
(1898 - 1955) перевел свое издательство из Вены в Лондон, где  также  открыл
новое издательство “Библиотека Запада и  Востока”,  специализировавшееся  на
переводах еврейских классиков. Исследования  по  истории  английских  евреев
публикует Еврейское историческое общество Англии. Среди публикующих  иудаику
в Нидерландах и в странах Скандинавии издательств  заметное  место  занимает
специализировавшееся в этой области издательство  “Гад”  в  Копенгагане  /2,
с.386-387/.

          6. КНИГИ ПО ИУДАИКЕ  В РОССИИ И ПОЛЬШЕ .

    В Российской империи связанные с еврейством книги на нееврейских языках
до реформ 1860-х годов появлялись спорадически   и  чаще  всего  их  издание
имело целью “исправление нравов” евреев и  обращение  в  христианство.  Леон
Мандельштам свой перевод Пятикнижия на русском языке  был  вынужден  даже  в
1862 г. издать в  Берлине,  т.к.  еще  действовал  изданный  в  1825  запрет
печатать и распространять русский  перевод  Библии  (получил  разрешение  на
ввоз  издания  в  Россию  в  1869  году).  С   образованием   Общества   для
распространения просвещения между евреями в России  выпуск  русской  иудаики
приобрел значительные размеры. По преимуществу это  были  издания  различных
еврейских  обществ,  активная  деятельность  которых  пришлась   на   первые
десятилетия XX в. Часть  их  закрылась  и  прекратила  свои  издания  уже  в
советское время  (Еврейское  колонизационное  общество  в  1928  г.,  ОРТ  и
Еврейское историко-этнографическое общество  в  1930).  Около  40  сборников
еврейских  народных  песен  издало  Общество  еврейской   народной   музыки;
палестинофильский Одесский комитет выпускал серии книг  и  брошюр  об  Эрец-
Исраэль (“Палестина”, “Библиотека -  копейка”).  А.Ландау  первым  в  России
основал в Петербурге специальное частное издательство  иудаики  (1871-1903).
Среди его изданий “Еврейская библиотека” (10 тт.), “Систематитич.  указатель
литературы  о  евреях  на  русском  языке”  (1892,  приложение   к   журналу
“Восход”), труды по  истории  (перевод  на  русский  язык  сочинений  Иосифа
Флавия, Г.Греца и др.),  история  еврейской  литературы  (перевод  сочинений
Г.Карпелеса) и иудаизму. Петербургский книжный склад “Эзро” в  1900  -  10-х
гг.  издавал  педагогическую,  учебную  и  просветительскую  литературу   на
русском языке для евреев , а издательство “Разум” в 1910-х годах   -   книги
по современной истории евреев России  и  Европы.  Издательство  “Брокгауз  и
Ефрон”, выпустившее совместно с  Обществом  для  научных  еврейских  изданий
“Еврейскую энциклопедию” (тт.1-16, 1908  -  13),  осуществляло  ряд  изданий
иудаики.
    В начале XX  в.  и  вне  Петербурга  действовали  частные  и  партийные
издательства, выпускавшие литературу на еврейские темы  :   до  1917-18  гг.
издательства Я.Шермана в Одессе и Б.Фукса в Киеве, сионистское  издательство
“Кадима” (1905 - 16 гг.,  Одесса;   1917  -  22  гг.,  Петроград),  “Правда”
Л.Цукермана (1906 - 1907 гг.) в Варшаве и др.  В  1910-х  годах  на  издании
русских  книг   для   еврейских   детей   и   юношества   специализировались
издательства “Ювентус” в Одессе и  М.Гутзаца  в  Петербурге.  Основанное  по
инициативе А.Браудо (1864 - 1924)  московское  издательство  “Мир”,  которое
позже возглавляли Л.Лурье и М.Фитерман, также издавало  книги  по  еврейской
тематике - труд Н.М.Никольского “Древний  Израиль”  (1911  и  1922),  а  при
содействии Общества  для научных еврейских изданий   -  “Историю  еврейского
народа” (тт.1, 11 и первая книга  т.12,  1914  -  21).  Иудаику  издавали  и
нееврейские издательства. Например, П.Сойкин  в  Петербурге  издал  переводы
Н.Переферковича из Талмуда и Мидраша (тт.1-8, 1899 - 1908). С  конца  1900-х
гг.  серии  иудаики  (Библиотека  “Восток”,  свыше  100  изданий;   “Дешевая
еврейская библиотека”) выпускало сионистское издательство “Восток” (до  1918
в Петрограде, в 1920-х гг. в Берлине, где издавало книги на идиш), а в 1910-
х гг.  - “Киннерет” (до 1918 в Одессе), “Сафрут” (1917 - 19, Москва)  и  др.
Издательство С.Д.Зальцмана (до 1917 в Петрограде) получило известность в 20-
х годах в Берлине благодаря высокохудожественному изданию  русских  книг  по
еврейской литературе и искусству.  Там  же  в  1922  -  24  гг.  действовало
Общество  для  издания  еврейской  музыки,  которое  основал   И.Энгель,   а
издательство “Гешер” в 1924 - 25 гг.  опубликовало  первые  два  тома  труда
С.Дубнова “Всемирная история еврейского народа” (все 10 тт.,  Рига,  1936  -
39 гг., издательство “Дзиве ун  култура”).  Книги  о  еврействе  на  русском
языке  выпускали  в  1920-40-х  гг.  редакция  газеты  “Еврейская  жизнь”  в
Харбине, в начале 1940-х годов издательство “Еврейская книга” в Шанхае, а  в
1944 - 70 Союз русских евреев в Нью-Йорке и др. эмигрантские организации.
    В Советской России в период нэпа иудаику  издавали  (наряду  с  другими
книгами)   петроградское   издательство   Л.Клячко   (1873-1934)   “Радуга”,
московское издательство Л.Френкеля и ряд других. Многие авторы  осуществляли
издания за свой счет  (Ю.Гессен и  др.).  В  первые  годы  советской  власти
множество  брошюр  выпустили  различные  еврейские  партии.  Государственные
издательства помимо нескольких публикаций  на  русском  языке  проспектов  и
трудов  еврейских  научно-исследовательских  центров  (в  их  числе   “Труды
историко - этнографического музея евреев Грузии”, тт. 1-3, 1940 - 45 гг.)  и
многочисленные переводы сочинений советских  еврейских  писателей,  а  также
(до середины 1930-х гг.) брошюр и книг  об  антисемитизме,  главным  образом
публиковали   литературу,   посвященную    проблемам    продуктивизации    и
землеустройства евреев и  Биробиджану.  Печатаются  труды  и  публикации  по
гебраистике на русском и грузинском языках.
    Иудаика на польском языке, которую с  конца  XIX  в  выпускали  главным
образом  нееврейские  частные  издательства   и   университеты,   продолжало
издаваться  и  после   провозглашения   независимой   Польши.   Издательство
“Оссолинеум”  несколько   раз   печатало,   например,   учебник   М.Балабана
“Еврейская история и литература” (тт. 1-3, Львов, 1921 - 25), в  1927  -  39
гг. труды по еврейской истории публиковал Институт еврейских исследований  в
Варшаве,  а  Еврейский   исторический  институт  после  1968  г.  все   чаще
публикует не только проспекты и бюллетень, но и труды на польском языке  /2,
с.388-391/.



                  ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

    Книгопечатание внесло массу значительных и глубоких изменений в историю
культуры вообще. Применение этого  изобретения  евреями   составляет  важный
момент и в  истории  еврейской  культуры.  Оно  имело  огромное  влияние  на
развитие синагогального культа,  на  религиозную  жизнь,  как  и  вообще  на
духовную жизнь евреев.



                 ЛИТЕРАТУРА.

    1. Еврейская энциклопедия. Свод знаний о еврействе и его культуре в
        прошлом и настоящем. Т. 14. - М.: “Терра”. - 1991 г.
    2. Краткая еврейская энциклопедия. Т. 4. - Иерусалим : Общество по
        исследованию еврейских общин. Еврейский Университет в Иерусалиме.
        - 1988 г.
    3. Рэймонд П. Шейндлин “Летопись еврейского народа”. - М.: “Крон -
        Пресс”. -  1997 г., - 285 с.
    4. Феликс Кандель “Очерки времен и событий. Из истории российских
        евреев” ч. 3. - Иерусалим : Ассоциация “Тарбут”. - 1994 г. - 335 с.