get up

Фразовый глагол / Phrasal verb

Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках означает порядковый номер в рейтинге Фразовых глаголов TOP 170.

Back / Назад к общему списку.

to get [get] - неправильный глагол: got [gOt, ам. gAt] (II форма); got/ам. устн. gotten [gOtn] (III форма)

get up (11) – 1) вставать, подниматься; также просьба, приказ get up! встать!;

He tried to get up and couldn't. Он попытался подняться/встать и не смог.

Get up! Hands where we can see them.

Встать! Руки (держи там), где мы сможем видеть их.

“In the meantime, what is your life worth to you?” -

“Anything I've got, of course.” -

I stepped back. “Get up and get into the back seat of the car,” I told him.

Между прочим, что твоя жизнь стоит для тебя/(что ты дашь за свою жизнь)?” -

Все, что у меня есть, конечно.” -

Я отступил назад.Вставай и садись/забирайся на заднее сиденье машины, я сказал ему.

2) вставать (просыпаться);

What time do you usually get up?

(В) какое время ты обычно встаешь?

You've got to get up,” she said. “It's noon. You've slept five hours later than usual.”

Ты должен/Тебе нужно вставать,” она сказала. Уже полдень. Ты проспал (на) пять часов позже, чем обычно.

Fabian: Why don't you get up and we'll get some breakfast at that breakfast place with the pancakes.

Butch: One more kiss and I'll get up. - Fabian gives Butch a sweet long kiss. -

Fabian: Satisfied? - Butch: Yep. -

Fabian: Then get up, lazy bones. ("Криминальное чтиво")

Фабиан: Почему (бы) тебе не встать и мы (бы) позавтракали в той закусочной с блинами. -

Буч: Еще один поцелуй и я встану. - Фабиан награждает Буча сладким долгим поцелуем. -

Фабиан: Доволен/Удовлетворен? - Буч: Да. -

Фабиан: Тогда вставай, лентяй (совсем дословно тут: ленивые кости).

In the afternoon she got up and prowled around restlessly, not certain what to do with the rest of the day,

or indeed the rest of her life.

(got up - Past Indefinite)

В полдень она проснулась/встала и побродила вокруг беспокойно, не определив, что делать с остатком дня,

или в действительности/(по правде) с остатком своей жизни.

3) редко встречаемые: усиливаться (о пожаре, ветре и т.п.); собираться с силами, перен. развить энергию; дорожать (о товарах) и др.

get*up* поднимать; увеличивать (скорость) и др.

Well, we could get up a search party. She can't have gone far.

Ладно, мы могли бы поднять поисковый отряд. Она не могла уйти далеко.

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

get (sb) up - to wake up and get out of bed, or to make someone do this
get up - 1) to stand up; 2) (British & Australian) if the wind gets up, it starts to become much stronger
get up sth or get sth up - 1) to organize something; 2) (American) to learn something or develop your knowledge of something
get sb up informal - to dress someone in a particular type of clothing, especially unusual clothing

[ get ] 037 [get] v- (got [gOt, ам. gAt]; got, амер. уст. тж. gotten)

1): а) доставать, добывать; б) добиваться, получать; в) зарабатывать, получать; г) покупать, приобретать; д) поймать, схватить; е) понимать, постигать; ж) попасть, угодить;

2) заразиться, схватить (насморк и т.п.); получить (по заслугам); вычислять, получать (в результате);

3) to get to a place попадать, прибывать куда-л.; to get out of a place выходить откуда-л.; to get out of smth. избавляться от чего-л.; to get to do/doing smth. начинать делать что-л.; to get smb. to do smth. заставлять, убеждать кого-л. делать что-л.; to get at smb. добираться до кого-л.; to get to smth. приниматься за что-л., начинать что-л.; to get over smth. переходить; перелезать и много др.

4): а) to have got иметь: he has got little time у него мало времени, have you got a pencil? у вас есть карандаш?; б) to have got to do smth. быть должным что-л. сделать: I've got to pass this examination мне придется сдать этот экзамен.

Примечание: в конструкции have got to + инфинитив, выражающей долженствование, слово have иногда опускается, и тогда got передает значение должен, вынужден что-л. делать.

Dillon: We've got to get the hell out of here, now, while we've still got the chance. ("Хищник")

Диллон: Мы должны убираться к черту отсюда сейчас, пока у нас, все еще, есть шанс/ возможность.

(1-е got: to have got to do smth. быть должным что-л. сделать; 2-е got: to have got иметь)

5) как глагол-связка в составном именном сказуемом: to ~ angry (рас)сердиться; to ~ cool охлаждаться; успокаиваться; to ~ drunk опьянеть; to ~ free освободиться; избавиться; to ~ wet промокнуть; to ~ married (по)жениться, выйти замуж и др.

~ by проходить; справиться, выкрутиться; проскочить мимо кого-л., ускользнуть.

[ up ] 032 [Ap] a - 1) идущий, поднимающийся вверх; 2) направляющийся в крупный центр/город или на север; 3) растущий, повышающийся; 4) шипучий (о напитках).

adv - указ. на: 1) движение- а) снизу вверх, вверх, наверх, также приставкой под-, he went up он пошел наверх, will you carry the box up? отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх, to fly up взлететь, look up взгляните наверх, hands up! руки вверх!; б) в (в город, столицу, в центр); в) в, на, вглубь (в глубь страны, территории, с юга на север, к верх. реки), up the country в глубь страны;

2) нахождение- а) наверху, вверху, what are you doing up there? что вы делаете там наверху?, the plane is up самолет (находится) в воздухе, high up in the air высоко в воздухе/в небе, up there там наверху, half way up на полпути вверх, the sun is up солнце взошло; б) выше, над (выше какого-л. уровня), he lives three storeys/floors up он живет тремя этажами выше, the river is up уровень воды поднялся; в) в (нахождение в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее);

3) изменение положения, из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее, to get up вставать (с постели), подниматься (со стула), to sit up сесть (из лежачего положения), to stand up встать; бодрствование- to be up быть не спящим, he is up он встал;

4) приближение- a boy came up подошел мальчик; близость или сходство;

5) увеличение (выше)- стоимости, the corn is up кукуруза подорожала; продвижение в чине, ранге; в значении, age 12 up от 12 лет и старше;

6) появление, возникновение- а) сооружения и т.п., to put up a monument воздвигать памятник; б) вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса, something is up что-то происходит, что-то затевается, what's up? в чем дело?, что случилось?, to blow up the fire раздуть огонь, to bring up a new topic поднять новую тему; г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т.п., speak up! говори(те) громче!, hurry up! поторопи(те)сь!, cheer up! не унывай(те)!;

7) на истечение срока, his leave is up его отпуск окончился;

8) на завершенность действия, до конца, полностью, совершенно, to drink/eat up выпить/съесть все (до конца), to pay up выплатить, to dig up выкопать;

9) имеет усилит. значение, to wake up просыпаться, to fill up a glass наполнить стакан.

prep - указ. на: 1) движение- а) снизу вверх, (вверх) по, в, на, также передается приставками под-, в-, to go up a ladder подниматься по лестнице, to climb up a tree влезать на дерево; б) вдоль по (при напр. к цели), to walk up the street идти вдоль по улице; в) вглубь (при напр. к центру- страны, сцены и т.п.) up the yard в глубь двора; г) вверх по, против (по напр. к источнику), up the river вверх по реке, up the wind против ветра;

2) нахождение- а) на (на верху чего-л.), the cat is up the tree кошка сидит на дереве; б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру), further up the road дальше на/по дороге; в) в глубине (страны, сцены и т.п.), up stage в глубине сцены;

3) продвижение, успехи, повышение в чине, ранге;

4) в сочетан.: up and down – а) взад и вперед, туда и сюда; б) вверх и вниз; в) по всему (пространству и т.п.), везде, повсюду, здесь и там.

v - разг. 1) поднимать; 2) повышать (цены и т.п.); 3) вставать; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т.п.)

Из книги Александра Васильева"Английский: правила произношения и чтения, грамматика, разговорный язык".