look for

Фразовый глагол / Phrasal verb

Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках означает порядковый номер в рейтинге Фразовых глаголов TOP 170.

Back / Назад к общему списку.

look for* (10) – искать, подыскивать, присматривать, практически только одно значение, причем около 75% с формой looking;

1) обычно с простым дополнением после глагола:

I'm Anita Blake. I heard you guys were looking for me.

Я Анита Блейк. Я слышала, (что) вы, ребята/парни, искали (Past Continuous) меня.

“Can I help you?” he growls. - “I'm looking for Loyd Beck,” - “And who are you?” - “Rudy Baylor.”

Могу я помочь вам?он рычит/ворчит. - “Я ищу (Present Continuous) Лойда Бека,” - “А кто вы?” - “Руди Бейлор.

"The best lies are always at least partially true, Richard." - "You're much better at lying than I am," he said. -

I looked for anger in the words, but there was nothing.

"Лучшая ложь – всегда (,по крайней мере,) частичная/ неполная правда, Ричард." - "Ты намного лучше в этом (во вранье), чем я," он сказал. -

Я искала (Past Indefinite) гнев в (его) словах, но его не было (там не было ничего).

“I'm not so sure about that, sir. My degree's history and-- - “So is mine,” Bill Holmes said.

“One's degree doesn't matter. In the intelligence trade we look for the right sort of mind. You appear to have it.”

Я не столь уверен в этом, сэр. Моя научная степень по истории и… - Так же, как (и) моя,” Билл Холмс сказал.

Чья-либо степень не имеет значения. В разведке (разведывательной профессии) мы подыскиваем подходящий склад ума. Вы, кажется/похоже, имеете его/обладаете им.

“And kid,” Aahz grinned, “don't worry about it being boring.

We don't have to go looking for adventure.

In our profession, it usually comes looking for us.” -

I had an ugly feeling he was right.

И малыш,” Ааз усмехнулся, “не беспокойся о том, что (это) будет скучно.

Нам не нужно искать приключений. (to go + -ing форма = действие, соотв. значению –ing формы) (хотя здесь подходит и прямой перевод - Нам не нужно ходить, ища приключения.)

В нашем ремесле они обычно приходят (сами), ища нас.” -

У меня было/(я имел) нехорошее/скверное предчувствие/чувство, (что) он (был) прав.

Очень редко дополнение встречается перед глаголом или бывает выражено придаточным предложением:

"You saw the lab reports. The place was searched." -

"For what? Your friend didn't have anything worth looking for." - "Somebody thought he did."

"Вы видели лабораторные отчеты. Это место было обыскано." -

"Зачем? Ваш приятель не имел ничего ценного/стоящего, (что следовало) искать?" - "Кто-то считал/ думал, (что) он имел."

Motive, all the police procedure manuals said, was the main thing to look for.

Мотив, все полицейские методические наставления/ руководства говорили, был главной вещью/деталью, (которую следовало) искать.

2) в вопросах к дополнению

What are you looking for?

Что вы ищете?, Что вы хотите выяснить?

Who are you looking for?

Кого вы разыскиваете?

What kind of work/job are you looking for?

Какого рода работу вы ищете?

Vittoria said, “You going to tell me what we’re looking for?” -

“A little book written by a guy named Galileo.

Виттория спросила/сказала, “Вы скажете мне, что мы ищем?” -

Небольшую книжку, написанную парнем по имени Галилей.

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

look for sth/sb - to try to find something or someone, either because you have lost them or because you need them
look for sth - if you are looking for a solution to a problem, you are trying to decide what that solution is

[ look ] 041 [luk] n- взгляд, вид; v- 1) смотреть (at- на), глядеть; 2) разг. взглянуть, посмотреть; 3) выглядеть, иметь вид, казаться, to look well/ill выглядеть хорошо/плохо; 4) проверить, посмотреть, в чем дело; ~ about – 1) осматриваться по сторонам, оглядываться вокруг; 2) выглядеть как, приблизительно, около; выглядеть похоже на; ~ through кроме обычного сочетания глагола с предлогом: смотреть, сквозь/через (окно и т.п.), встреч. и как фраз. глагол в знач. просматривать (бумаги, папки, ящики и т.п.); ~ up – обычно: 1) поднимать глаза, взгляд; смотреть вверх; очень редко: 2) искать (информацию в справочнике и т.п.); 3) навестить кого-л.; ~ upon смотреть как на; считать за

[ for ] 024 [fL] cj - так как, потому что, ибо; ввиду того, что (вводит части сложного или самостоятельного предложения), the windows were open ~ it was hot окна были открыты, так как было жарко

prep - 1) во временном знач.: а) в течение (длительность), ~ the past three weeks в течение последних трех недель, ~ the next three hours в течение следующих трех часов, ~ the present в настоящее время; б) на (срок), ~ a year на год, ~ a long time надолго, ~ ever навсегда, ~ life на всю жизнь; в) на (час, день и т.п. на который что-л. назначено), the lecture was arranged ~ two o'clock лекция была назначена на 2 часа, this is your task ~ tomorrow это ваше задание на завтра; г) ~ the first time в первый раз, впервые;

2) в пространственном знач.: а) в, к (место назначения), the train ~ Moscow поезд (идущий) в Москву, change here ~ Bristol здесь пересадка на Бристоль; б) расстояние, протяженность, to run ~ a mile пробежать милю, no tree ~ miles about ни дерева на мили вокруг; г) в направлен., к, в, to start ~ направиться в;

3) указ. на: а) цель, намерение, для, за, на, к, what do you want this book ~? для чего вам нужна (вы хотите) эта книга?, just ~ fun просто ради шутки, to fight ~ independence бороться за независимость, to send ~ a doctor послать за доктором, to go out ~ a walk выйти на прогулку, пойти гулять, to prepare ~ smth. готовиться к чему-л., she is saving ~ old age она копит на старость, ~ sale на продажу, продается; б) к, на- объект стремлен., надежды, желания, заботы и т.п., или перед. косв. падежами, to hope ~ the better надеяться на лучшее, to be sorry ~ smb. жалеть кого-л., to wait ~ smth. ждать что-л., to be afraid ~ smb. бояться за кого-л., to look ~ smth. искать что-л.; в) к- лицо или предмет, к которому испытывают любовь, неприязнь и т.п., love ~ children любовь к детям; г) для- назначение предмета или лица, пригодность, books ~ children книги для детей, it is good enough ~ me это мне подходит (это хорошо достаточно для меня); д) средство, лекарство против чего-л., medicine ~ a cough лекарство от кашля;

4) указ. на лицо или предмет: а) для, ради- в пользу или в ущерб которому совершается действ., can I do anything ~ you? могу я сделать что-нибудь для вас?, ~ my sake ради меня; б) за- в поддержку или защиту которого выступают, a lawyer acts ~ his client адвокат действует за/для клиента, ~ peace за мир;

5) указ. на причину или повод, от, за, из-за, по, вследствие, to blame ~ smth. винить в чем-л., за что-л., to thank ~ smth. благодарить за что-л., to cry ~ joy плакать от радости, ~ fear (of) из-за страха (перед), ~ many reasons по многим причинам, I can't see anything ~ the fog я не вижу ничего из-за тумана, to be pressed ~ time /money испытывать недостаток/страдать от отсутствия времени/денег, he is known ~ his kindness он известен своей добротой;

6) указ. на: а) замещение, замену, вместо, за, we used boxed ~ chairs мы пользовались ящиками вместо стульев, what is the English ~ "цветок"? как по-английски "цветок"?; б) использование в качестве чего-л., как, they chose him ~ their leader они выбрали его своим лидером; в) лицо или предмет, принимаемые за других, за, he was taken ~ an Englishman его принимали за англичанина;

7) указ. на: а) цену, за, to pay a dollar ~ a book заплатить доллар за книгу; б) предмет обмена, на, за, he gave his horse ~ a gun он отдал свою лошадь за ружье; в) размер суммы, на, a bill/check ~ 50 dollars счет/чек на 50 долларов; г) вознаграждение, за; и др.

Из книги Александра Васильева"Английский: правила произношения и чтения, грамматика, разговорный язык".