work up

Фразовый глагол / Phrasal verb

Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках означает порядковый номер в рейтинге Фразовых глаголов TOP 170.

Back / Назад к общему списку.

work*up* (170) - выработать, разработать, создать, достичь, получить

I can run a simulation we worked up on this monitor over here.

Я могу запустить симулятор, (который) мы разработали/создали, на этом мониторе вот здесь.

He worked up interesting lesson plans, included a/v materials,

and ordered several high-interest, high-comprehension texts—all to no avail.

Он разрабатывал интересные планы занятий, включал аудио/видео материалы,

вставлял/располагал различные (высоко/очень) интересные, (очень) понятные тексты - все без пользы.

“Why don’t you and Jenny take a nice long walk up the mountain?

There are lots and lots of easy deer trails. You should work up an appetite.” -

“I’ve already worked one up by playing badminton,” Paul said.

Почему бы тебе и Дженни не прогуляться/(совершить приятную длинную прогулку) на гору?

Там (есть) полно/ множество удобных оленьих троп. Ты бы нагулял аппетит.” -

Я уже нагулял (Present Perfect) аппетит (one - во избежание повторения слова), играя в бадминтон,” Пол сказал.

work up - волноваться, возбуждаться, расстраиваться, выходить из себя, быть взвинченным; а) ~ about (реже over) по поводу чего-л.

I could never understand why he was so worked up.

Я не мог никогда понять, почему он был таким взвинченным/взволнованным.

I said, "Eddie was here this afternoon?" -

"Sure." She shrugged.

"He's here all the time. He came to see her this afternoon, real worked up."

Я спросил/сказал, "Эдди был здесь сегодня днем?" -

"Конечно." Она пожала плечами.

"Он здесь постоянно/все время. Он пришел повидать ее сегодня днем по-настоящему взвинченный/возбужденный."

а) Well, don't get too worked up about it.

Ладно, не стоит очень расстраиваться/волноваться об этом.

"And what was he so worked up about?"

Pretlow asked herself on the way out.

"И чего это (about what) он так разошелся?"

Претлоу спросила себя выходя/по пути из (кабинета).

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

work up sth or work sth up - 1) to gradually produce something; 2) to produce or improve a piece of writing; 3) to develop an area of activity, especially part of a business
work sb up - to make someone feel upset, worried, or excited[often reflexive; often + about or into]
work yourself up - to try to make yourself feel confident and ready to do something well[usually + to]
work up to sth - 1) to gradually do more of an activity until you reach a particular level; 2) to gradually prepare yourself for something that you will find difficult

[ work ] 135 [wWk] n- работа, труд, дело; произведение, сочинение; v- 1) работать, трудиться; 2) приводить в движение, действие; 3) действовать, работать; 4) двигаться, быть в движении;

[ up ] 032 [Ap] a - 1) идущий, поднимающийся вверх; 2) направляющийся в крупный центр/город или на север; 3) растущий, повышающийся; 4) шипучий (о напитках).

adv - указ. на: 1) движение- а) снизу вверх, вверх, наверх, также приставкой под-, he went up он пошел наверх, will you carry the box up? отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх, to fly up взлететь, look up взгляните наверх, hands up! руки вверх!; б) в (в город, столицу, в центр); в) в, на, вглубь (в глубь страны, территории, с юга на север, к верх. реки), up the country в глубь страны;

2) нахождение- а) наверху, вверху, what are you doing up there? что вы делаете там наверху?, the plane is up самолет (находится) в воздухе, high up in the air высоко в воздухе/в небе, up there там наверху, half way up на полпути вверх, the sun is up солнце взошло; б) выше, над (выше какого-л. уровня), he lives three storeys/floors up он живет тремя этажами выше, the river is up уровень воды поднялся; в) в (нахождение в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее);

3) изменение положения, из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее, to get up вставать (с постели), подниматься (со стула), to sit up сесть (из лежачего положения), to stand up встать; бодрствование- to be up быть не спящим, he is up он встал;

4) приближение- a boy came up подошел мальчик; близость или сходство;

5) увеличение (выше)- стоимости, the corn is up кукуруза подорожала; продвижение в чине, ранге; в значении, age 12 up от 12 лет и старше;

6) появление, возникновение- а) сооружения и т.п., to put up a monument воздвигать памятник; б) вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса, something is up что-то происходит, что-то затевается, what's up? в чем дело?, что случилось?, to blow up the fire раздуть огонь, to bring up a new topic поднять новую тему; г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т.п., speak up! говори(те) громче!, hurry up! поторопи(те)сь!, cheer up! не унывай(те)!;

7) на истечение срока, his leave is up его отпуск окончился;

8) на завершенность действия, до конца, полностью, совершенно, to drink/eat up выпить/съесть все (до конца), to pay up выплатить, to dig up выкопать;

9) имеет усилит. значение, to wake up просыпаться, to fill up a glass наполнить стакан.

prep - указ. на: 1) движение- а) снизу вверх, (вверх) по, в, на, также передается приставками под-, в-, to go up a ladder подниматься по лестнице, to climb up a tree влезать на дерево; б) вдоль по (при напр. к цели), to walk up the street идти вдоль по улице; в) вглубь (при напр. к центру- страны, сцены и т.п.) up the yard в глубь двора; г) вверх по, против (по напр. к источнику), up the river вверх по реке, up the wind против ветра;

2) нахождение- а) на (на верху чего-л.), the cat is up the tree кошка сидит на дереве; б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру), further up the road дальше на/по дороге; в) в глубине (страны, сцены и т.п.), up stage в глубине сцены;

3) продвижение, успехи, повышение в чине, ранге;

4) в сочетан.: up and down – а) взад и вперед, туда и сюда; б) вверх и вниз; в) по всему (пространству и т.п.), везде, повсюду, здесь и там.

v - разг. 1) поднимать; 2) повышать (цены и т.п.); 3) вставать; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т.п.)

Из книги Александра Васильева"Английский: правила произношения и чтения, грамматика, разговорный язык".