Добавить в закладки
 
Наши группы в социальных сетях          





Коллекция на writer5.ru

 

На сайте вы найдете большую подборку дипломных, курсовых работ, рефератов, эссе, контрольных и лабораторных работ по самым разным учебным дисциплинам. Есть бакже хорошая подборка учебников и научной литературы для самостоятельной работы

Вы такде можете заказать совершенно новую работу по вашей теме, которая может быть выполнена в кратчайший срок и с хорошим качеством

Проблема перевода лексических и грамматических трансформаций в произведениях Тургенева

Вид работы и учебная дисциплина

Готовая дипломная работа по дисциплине Русский язык и литература

Содержание

Введение 3
Глава 1. Теоретические основы перевода художественных текстов 7
1.1. Особенности перевода художественного текста 7
1.2. Переводческие трансформации – суть процесса перевода 20
1.3. Лексические и лексико-грамматические трансформации 24
1.4. Классификация лексических и лексико-грамматических трансформаций 27
Глава 2. Переводческие трансформации и их использование при переводе произведений Тургенева 43
2.1. Особенности перевода художественного языка И. С. Тургенева 43
2.2. Использование лексико-грамматических трансформаций при переводе художественных текстов И. С. Тургенева 47
Заключение 52
Список литературы 54

Введение

В современном языкознании значительное место принадлежит изучению взаимодействия собственно лингвистических и
экстралингвистических факторов такой особой межъязыковой формы коммуникации, как перевод. При этом важность учета именно
прагматических аспектов при переводе с русского языка на английский связана с существенными различиями между данными
взаимодействующими культурами. Важное место в отражении национально-культурной специфики текста занимают реалии, представляя
значительную сложность при переводе. Особенно важной проблемой становится адекватная передача реалий при переводе художественного
текста, где пренебрежение переводчика к национально-специфическим элементам оригинала может привести к разрушению эстетической
целостности последнего и, как следствие, к искаженному прагматическому воздействию на читателей.
Актуальность настоящего исследования обусловлена тем, что асимметрия лингвокультурологических знаний носителей...


Объем: 55

Год выполнения и защиты - 2009