Добавить в закладки
 
Наши группы в социальных сетях          





Коллекция на writer5.ru

 

На сайте вы найдете большую подборку дипломных, курсовых работ, рефератов, эссе, контрольных и лабораторных работ по самым разным учебным дисциплинам. Есть бакже хорошая подборка учебников и научной литературы для самостоятельной работы

Вы такде можете заказать совершенно новую работу по вашей теме, которая может быть выполнена в кратчайший срок и с хорошим качеством

Лексико-стилистические особенности перевода научно-технической литературы

Вид работы и учебная дисциплина

Готовая дипломная работа по дисциплине Переводоведение

Содержание

Введение………………………………………………………………………3
Глава 1.Место научно-технической литературы в современном обществе………………………………………………………………………5
Межкультурная коммуникация и теория текста……………………5
Межкультурная коммуникация и проблемы перевода…………….11
Выводы………………………………………………………………………..14
Глава 2. Лексико- грамматические особенности английских научно-технических текстов в сравнении с русскими…………………………..16
2.1. Общая характеристика научного стиля…………………………….16
2.2.Некоторые сравнительные особенности научного стиля русского и английского языков………………………………………………………..19
2.3. Проблемы исследования научно-технической терминологии.........26
Выводы…………………………………………………………………….31
Глава 3. Проблемы перевода на русский язык специальной лексики в английских научно-технических текстах………………………………..33
3.1.Расхождения в лексическом составе и морфо-синтаксической структуре терминов ИЯ и ПЯ и их влияние на эквивалентность перевода………………………………………………………………….33
3.1.1. Расхождение грамматических форм одного из компонентов сопоставляемых терминов ИЯ и ПЯ………………….34
3.1.2. Расхождения в лексическом составе терминов ИЯ и ПЯ….....36
3.1.3. Расхождения лексико-грамматической структуры терминов ИЯ и ПЯ………………………………………………………………..38
3.2.Сопоставление терминов английского и русского языков на семасиологическом уровне……………………………………………..39
3.2.1.Многозначность и вариантность соответствий в переводе...….43
3.2.3.Безэквивалентные термины……………………………………..49
Выводы………………………………………………………………………55
Заключение………………………………………………………………….58
Литература…………………………………………………………………..62

Введение

Данная дипломная работа посвящена исследованию лексико-стилистических особенностей перевода научно-технической литературы.
Исследования в области научно-технического перевода — важная и актуальная задача, направленная на достижение адекватных переводов, способствующая решению многих прикладных задач и ускорению обмена информацией в области новейших достижений науки и техники среди специалистов и ученых разных стран.
Объектом исследования данной работы являются научно-технические тексты финансово-экономической тематики, представляющие интерес в плане выявления лексико-стилистических особенностей перевода научно- технических текстов
Предмет исследования- лексика текстов научно-технической тематики и проявление её особенностей в практике перевода как средства межкультурной коммуникации в сфере науки.
Актуальность работы обусловлена повышением значимости перевода научно- технической литературы как способа обмена и распространения информации в мировом...


Объем: 66

Год выполнения и защиты - 2009