Критики о романе Л.Н. Толстого "Анна Каренина"

курсовая работа: Литература: зарубежная

Документы: [1]   Word-173417.doc Страницы: Назад 1 Вперед

                                        Содержание                    



       



Введение


Глава 1. Критики о романе Л.Н.Толстого  "Анна Каренина»


Глава 2. Художественное своеобразие романа "Анна Каренина»

2.1. Сюжет и композиция романа

        2.2. Стилевые особенности романа



Заключение

Литература











Введение


Крупнейший социальный роман в истории классичеВнской русской и мировой литературы тАФ "Анна КареВннина» тАФ имеет в самом существенном, а именно в идейВнном обогащении первоначального замысла, типическую для больших произведений великого писателя творческую историю.

Роман был начат под непосредственным воздействием Пушкина, и в частности его незавершенного художеВнственного отрывка "Гости съезжались на дачу», помеВнщенного в V томе сочинений Пушкина в издании П. Анненкова. "Я как-то после работы, тАФ писал Толстой в неотправленном письме к Н. Страхову, тАФ взял этот том Пушкина и, как всегда (кажется 7-й раз), перечел всего, не в силах оторваться, и как будто вновь читал. Но мало того, он как будто разрешил все мои сомнения. Не только Пушкиным прежде, но ничем я, кажется, никогда я так не восхищался. Выстрел, Египетские ночи, Капитанская дочка. И там есть отрывок "Гости собирались на дачу». Я невольно, нечаянно, сам не зная зачем и что будет, заВндумал лица и события, стал продолжать, потом, разуВнмеется, изменил, и вдруг завязалось так красиво и круто, что вышел роман, который я нынче кончил начерно, роман очень живой, горячий и законченный, которым я очень доволен и который будет готов, если бог даст здоВнровья, через 2 недели и который ничего общего не имеет со всем тем, над чем я бился целый год. Если я его кончу, я его напечатаю отдельной книжкой».

Взволнованно-восторженный интерес к Пушкину и его гениальным созданиям в прозе сохранился у писателя и в дальнейшем. Он говорил С. А. Толстой: "Многому я учусь у Пушкина, он мой отец, и у него надо учиться». Имея в виду "Повести Белкина», Толстой писал в неотВнправленном письме к П. Д. Голохвастову: "Писателю надо не переставать изучать это сокровище». И позже, в письме к тому же адресату, он рассказывал о "благоВндетельном "иянии» Пушкина, чтение которого "если возВнбуждает к работе, то безошибочно». Таким образом, многочисленные признания Толстого с очевидностью свиВндетельствуют о том, что Пушкин для него явился сильВннейшим возбудителем к творческой работе.

Что именно привлекло внимание Толстого в отрывке Пушкина "Гости съезжались на дачу», можно судить по его словам: "Вот как надо писать,тАФзаявил Толстой.тАФ Пушкин приступает прямо к делу. Другой бы начал опиВнсывать гостей, комнаты, а он вводит в действие сразу».[5,142] Итак, не интерьер, не портреты гостей и не те традиционВнные описания, в которых рисовалась обстановка действия, а само действие, непосредственное развитие сюжета тАФ все это привлекло автора "Анны Карениной».

С отрывком Пушкина "Гости съезжались на дачу» связано создание тех глав романа, в которых описан съезд гостей у Бетси Тверской после театра. Так должен был начинаться роман по первоначальному замыслу. Сюжетно-композиционная близость этих глав и отрывка Пушкина, а также сходство ситуаций, в которые попаВндают пушкинская Зинаида Вольская и толстовская Анна, очевидны. Но и начало романа в последней редакции лишено каких-либо "вводящих» описаний; если не иметь в виду моралистической сентенции, оно сразу, по-пушкинВнски погружает читателя в гущу событий в доме ОблонВнских. "Все смешалось в доме Облонских» тАФ что смешаВнлось, читатель не знает, он узнает потом, тАФ но эта шиВнроко известная фраза круто завязывает узел событий, коВнторые развернутся впоследствии. Таким образом, начало "Анны Карениной» написано в художественной манере Пушкина, да и весь роман создавался в атмосфере глуВнбочайшего интереса к Пушкину и к пушкинской прозе. И вряд ли случайно писатель избрал в качестве протоВнтипа своей героини дочь поэта Марию Александровну Гартунг, запечатлев выразительные черты ее внешности в облике Анны.

Цель данного исследования: выявить сочетание в романе пушкинских традиций и новаторство автора.

Для достижения цели работы необходимо решить задачи:

- изучить критическую литературу по роману;

- рассмотреть художественное своеобразие романа " Анна Каренина»

- выявить пушкинские традиции в романе.

При исследовании были изучены труды  и статьи известных литераторов, изучающих жизнь и творчество Л.Н.Толстого: Н.Н.Наумова, Э.Г.Бабаева,  К.Н.Ломунова, В. Горной и др.

Так в статье В. Горной  " Наблюдения над романом "Анна Каренина»» в связи с анализом произведения делается попытка показать следование пушкинским традициям  в романе.

В работах Бабаева Э.Г. анализируется своеобразие романа, его сюжетная и композиционная линия.

Бычков С.П. пишет о полемике в литературной среде того времени, вызванная выходом в свет романа Л. Н. Толстого " Анна Каренина».

Работа состоит из введения, трех глав, заключения, литературы.


Глава 1. Критики о романе Л.Н.Толстого  "Анна Каренина»

Роман "Анна КаренинатАЭ начал печататься в журнале "Русский вестниктАЭ с января 1875 года и сразу вызвал в обществе и русской критике бурю споров, противоположных мнений и отзывов от благоговейного восхищения до разочарования, недовольства и даже возмущения.

"Всякая глава "Анны КаренинытАЭ подымала все общество на дыбы, и не было конца толкам, восторгам и пересудам, как будто дело шло о вопросе, каждому лично близкомтАЭ, - писала двоюродная тетка Льва Толстого фрейлина Александра Андреевна Толстая.

   "Роман ваш занимает всех и читается невообразимо. Успех действительно невероятный, сумасшедший. Так читали Пушкина и Гоголя, набрасываясь на каждую их страницу и пренебрегая все, что писано другимитАЭ, - сообщал Толстому его друг и редактор Н. Н. Страхов после выхода из печати 6-ой части "Анны КаренинытАЭ.

   Книжки "Русского вестникатАЭ с очередными главами "Анны КаренинытАЭ добывались в библиотеках чуть ли не с боям.

   Даже известным писателям и критикам достать книжки, журналы было не просто.

   "От воскресения до сегодня наслаждался чтением "Анны КаренинойтАЭ, - пишет Толстому друг его молодости, прославленный герой севастопольской кампании С. С. Урусов.

   "А "Анна КаренинатАЭ - блаженство. Я плачу - я обыкновенно никогда не плачу, но тут не могу выдержать!тАЭ - эти слова принадлежат известному переводчику и издателю Н. В. Гербелю.

   Об  огромном успехе романа среди широких кругов читателей рассказывают не только друзья и почитатели Толстого, но и те литераторы демократического лагеря, которые не приняли и резко критиковала роман.

  "Анна КаренинатАЭ имела большой успех в публике. Ее все читали и зачитывались ею - писал непримиримый враг нового романа критик-демократ М. А. Антонович.

   "Русское общество прочитало со страстной жадностью, что называется взасос роман "Анна КаренинутАЭ, - подытоживал свои впечатления историк и общественный деятель А. С. Пругавин.

   Важнейшая отличительная черта подлинного искусства, любил повторять Лев Толстой, его способность "заражать чувствамитАЭ других людей, заставлять их "смеяться и плакать, любить жизнь. Если бы "Анна КаренинатАЭ не обладала этой магической силой, если бы автор не умел потрясти души рядовых читателей, заставить сопереживать его героя, не было бы и пути романа в грядущие столетия, не было бы и вечно живого интереса к нему читателей и критиков всех стран мира. Вот почему так дороги эти первые наивные отзывы.

   Постепенно отзывы становятся подробнее. В них больше раздумий, наблюдений.

   С самого начала глубиной и тонкостью отличились оценки романа поэтом и другом писателя А. А. Фетом. Уже в марте 1876 года более чем за год до завершения "Анны КаренинойтАЭ он писал автору: "А небось чуют они все, что этот роман есть строгий неподкупный суд всему нашему строю жизни. От мужика и до говядины-принца!тАЭ

   А. А. Фет верно почувствовал новаторство Толстого-реалиста. "Но какая художническая дерзость - в описаниях родов, - заметил он автору в апреле 1877 года, - ведь этого никто от сотворения мира не делал и не сделает.

"Психолог Троицкий говорил, что по вашему роману проверяют психологические законы. Даже передовые педагоги находят, что в изображении Сережи заключаются важные указания для теории воспитании и обучениитАЭ, - сообщал автору  Н. Н. Страхов.

   Роман еще не был опубликован полностью, когда герои его шагнули из книги в жизнь. Современники то и дело вспоминали Анну и Кити, Стиву и Левина, как своих давних знакомых, обращались к героям Толстого, чтобы ярче обрисовать реальных людей, объяснить и передать собственные переживания.

   Для многих читателей Анна Аркадьевна Каренина стала воплощением женской прелести и обаяния. Неудивительно, что, желая подчеркнуть привлекательность той или иной женщины, ее сравнивали с героиней Толстого.

   Многие дамы, не смущаясь судьбой героиней, страстно желали на нее походить.

      Первые главы романа привели в восхищение А. А. Фета, Н. Н. Страхова, Н. С. Лескова - и разочаровали И. С. Тургенева, Ф. М. Достоевского, В. В. Стасова, вызвали осуждение М. Е. Салтыкова-Щедрина.

   Взгляд на "Анну КаренинутАЭ как на роман пустой и бессодержательный разделяло часть молодых, прогрессивно настроенных читателей. Когда в марте 1876 года в газете "Новое времятАЭ ее редактор А. С. Суворин опубликовал положительную рецензию на роман, он получил сердитое письмо от гимназистов-восьмиклассников, возмущенных снисходительностью либерального  журналиста к "пустому бессодержательномутАЭ роману Толстого.

   Взрыв негодование вызвал новый роман у литератора и цензора николаевских времен   А. В. Никитенко. По его мнению, главный порок "Анны КаренинытАЭ - "преимущественного изображения отрицательных сторон жизнитАЭ. В письме к П. А. Вяземскому старый цензор обвинял Толстого в том,  в чем реакционная критика всегда обвиняла великих русских писателей: в огульном очернительстве, отсутствии  идеалов, "смакования грязного и прошлоготАЭ.

   Читатели и критики атаковали автора вопросами, просили подтвердить верность своего, чаще всего крайне узкого, ограниченного понимания романа.

   Читатели романа сразу разделились на две "партиитАЭ - "защитниковтАЭ и "судейтАЭ Анны. Сторонники женской эмансипации ни минуты не сомневались в правоте Анны и были не довольны трагическим концом романа. "Толстой очень жестоко поступил с Анной, заставив ее умереть под вагоном, не могла же она всю жизнь сидеть с этой кислятиной Алексеем АлександровичемтАЭ, - говорили некоторые девушки-курсистки.

   Ретивые поборники "свободы чувстватАЭ считали уход Анны от мужа и сына делом столь простым и легким, что прямо-таки недоумевали: почему мучается Анна, что ее гнетет? Читатели близки к лагерю революционеров-народников. Упрекали Анна не за то, что она ушла от ненавистного мужа, разрушив "паутину лжи и обманатАЭ (в этом она безусловно права), а за то, что она целиком поглощена борьбой за личное счастье в то время как лучшие русские женщины (Вера Фигнер, Софья Перовская, Анна Корвин-Круковская и сотни других) полностью отреклись от личного во имя борьбы за счастья народа!

  Один из теоретиков народничества П. Н. Ткачев, выступивший на страницах "Дела» против "благоглупостей» СкабичевВнского, в свою очередь увидел в "Анне Карениной» обраВнзец "салонного художества», "новейшую эпопею барских амуров». По его мнению, роман отличался "скандальной пустотой содержания».

Этих и им подобных критиков имел в виду Толстой, когда в одном из писем не без иронии писал: "Если близорукие критики думают, что я хотел описывать только то, что мне нравится, как обедает Обл[онский] и какие плечи у Карениной], то они ошибаются»[7,106].

М. Антонович раiенил "Анну Каренину» как образец "бестенденциозности и квиеВнтизма»[8,251].  Н. А. Некрасов, не восприняв обличительного пафоса романа, направленного против высшего света, высмеял "Анну Каренину» в эпиграмме:

Толстой, ты доказал с терпеньем и талантом, Что женщине не следует "гулять» Ни с камер-юнкером, ни с флигель-адъютантом, Когда она жена и мать.[6,82]

Причину такого холодного приема романа демокраВнтами раскрыл М. Е. Салтыков-Щедрин, который в письме к Анненкову указал на то, что "консервативная партия торжествует» и делает из романа Толстого "политическое знамя»[9,63]. Опасения Щедрина подтвердились полностью. Реакция действительно пыталась использовать роман ТолВнстого как свое "политическое знамя».

Примером реакционно-националистического истолковаВнния "Анны Карениной» явились статьи Ф. Достоевского        в "Дневнике писателя» за 1877 год. Достоевский расВнсматривал роман Толстого в духе реакционной "почвенВннической» идеологии. Он вытаскивал на свет свои изуверВнские "теорийки» о вечной прирожденности греха, о "таинВнственной и роковой неизбежности зла», от которых якобы невозможно избавить человека. Ни при каком устройстве общества нельзя избежать зла, ненормальность и грех якобы присуши самой природе человека, которую неспоВнсобны переделать никакие "лекаря-социалисты». СоверВншенно ясно, что Толстому чужды были эти, навязываеВнмые ему Достоевским, реакционные идеи. Талант ТолВнстого был светлым и жизнеутверждающим, все его произведения, в частности и этот роман, проникнуты любовью к человеку. Этим Толстой и противостоял ДоВнстоевскому, постоянно клеветавшему на него. Вот почему статьи Достоевского об "Анне Карениной» представляют собой грубое извращение идейной сущности великого произведения.

В этом же направлении шел и М. Громека, в этюде коВнторого об "Анне Карениной» совершенно отсутствуют указания на социальную и историческую обусловленность идейной проблематики романа.  Громека тАФ махровый идеалист. Он в сущности повторял злобные выпады ДоВнстоевского против человека, писал о "глубине зла в челоВнвеческой природе», о том, что "тысячелетия» не искореВннили в человеке "зверя». Критик не раскрывал социальВнных причин трагедии Анны, а говорил лишь о ее биолоВнгических стимулах. Он полагал, что все трое тАФ Анна, Каренин и Вронский тАФ поставили себя "в жизненно ложВнное положение», поэтому проклятие преследовало их везде. Значит, участники этого рокового "треугольника» сами виноваты в своих несчастьях, а условия жизни были ни при чем. Критик не верил в силу человеческого разума, утверждая, что "тайны жизни» никогда не будут познаны и разъяснены. Он ратовал за непосредственное чувство, ведущее прямым путем к религиозному мировоззрению и христианству. Громека рассматривал "Анну Каренину» и важнейшие вопросы мировоззрения Толстого в релиВнгиозно-мистическом плане.

"Анна Каренина» не получила достойной оценки в критике 70-х годов; идейно-образная система романа осталась не раскрытой, так же как и его удивительная художественная сила.

ВлАнна Каренина» не только изумительный по своему художественному величию памятник русской литературы и культуры, но и живое явление современности. Роман Толстого до сих пор воспринимается как острое, злобоВндневное произведение.

Толстой выступает в роли сурового обличителя всех гнусностей буржуазного общества, всей аморальности и растленности его идеологии и "культуры», ибо то, что он заклеймил в своем романе, было свойственно не только старой России, но и любому частнособственническому обществу вообще, а современной Америке в особенВнности.

Не случайно американская реакция кощунственно глуВнмится над величайшим созданием Толстого и печатает "Анну Каренину» в грубо сокращенном виде, как обычВнный адюльтерный роман (изд. Герберта М. Александер, 1948). Угождая вкусам бизнесменов, американские издаВнтели лишили роман Толстого его "души», изъяли из него целые главы, посвященные социальным проблемам, и из "Анны Карениной» состряпали некое произведеньице с типично мещанской темой "любви втроем», чудовищно исказив весь идейный смысл романа. Это характеризует и состояние культуры современной Америки и в то же время свидетельствует о боязни обличительного пафоса Толстого.

Роман Толстого заставил многих женщин задуматься над собственной судьбой. В начале 80-х годов "Анна КаренинатАЭ пересекла границы России. Раньше всего, в 1881 году роман был переведен на чешский язык в 1885 году, он вышел в переводе на немецкий и французский. В 1886-1887 годах  - на английский, итальянский, испанский, датский и голландский языки.

   В эти годы в европейских страна резко возрос интерес к России - стране быстро развивающейся, с бурно растущим революционным движением, большой до сих пор мало известный литературой. Стремясь удовлетворить этот интерес, издательство разных стран со стремительно быстротой, как бы соревнуясь друг с другом, стали издавать произведения крупнейших русских писателей: Тургенева, Толстого, Достоевского, Гоголя, Гончарова и других.

  "Анна КаренинатАЭ была одной из главных книг, покоривших Европу. Переведенный на европейские языки в середине 80-х годов, роман издается  вновь и вновь, выходит как в прежних, так и в новых переводах. Только один первый перевод романа на французский с 1885 года по 1911 год был переиздан 12 раз. Одновременно в эти же годы появились еще 5 новых переводов "Анны КаренинытАЭ.

Выводы по главе

     Уже в годы печатанья "Анны КаренинытАЭ на страницах журнала русские ученые разных специальностей отметили научную ценность многих наблюдений писателя.

Успех "Анны КаренинойтАЭ в широких кругах читателей был огромным. Но в тоже время многие прогрессивные писатели, критики и читатели были разочарованны первыми частями романа.

Роман Толстого не встретил, однако, понимания и в демократических кругах.























Глава 2. Художественное своеобразие романа "Анна Каренина»


2.1. Сюжет и композиция романа

Толстой назвал "Анну Каренину» "романом широким и свободным» [4, 235], воспользовавшись термином ПушВнкина "свободный роман». Это ясное указание на жанровые истоки произведения.

ВлШирокий и свободный роман» Толстого отличен от "свободного романа» Пушкина. В "Анне Карениной» нет, например, лирических, философских или публицистичеВнских авторских отступлений. Но между романом Пушкина и романом Толстого есть несомненная преемственная связь, которая проявляется и в жанре, и в сюжете, и в композиции.

В романе Толстого, так же как в романе Пушкина, первостепенное значение принадлежит не фабульной заВнвершенности положений, а "творческой концепции», коВнторая определяет отбор материала и в просторной раме современного романа представляет cвободу для развития сюжетных линий. "Я никак не могу и не умею положить вымышленным мною лицам известные границы тАФ как то женитьба или смерть, после которых интерес повествоваВнния бы уничтожился. Мне невольно представлялось, что смерть одного лица только возбуждала интерес к друВнгим лицам, и брак представлялся большею частью завязВнкой, а не развязкой интереса»,тАФ писал Толстой [13, 5].

ВлШирокий и свободный роман» подчиняется логике жизни; одной из его внутренних художественных целей является преодоление литературных условностей. В 1877 г. в статье "О значении современного романа» Ф. Буслаев пиВнсал о том, что современность не может удовлетвориться "неВнсбыточными сказками, какие еще недавно выдавались за романы  с загадочными завязками и похождениями невероятных героев в фантастической, небывалой обстаВнновке»[5,81]. Толстой сочувственно отметил эту статью как интересный опыт осмысления путей развития реалистиВнческой литературы XIX в. [6, 351].

ВлТеперь интересует в романе окружающая нас дейВнствительность, текущая жизнь в семье и обществе, как она есть, в ее деятельном брожении неустановившихся элементов старого и нового, отмирающего и нарождаюВнщегося, элементов, взбудораженных великими перевороВнтами и реформами нашего века»,тАФ писал Ф. Буслаев[6,263].

Сюжетная линия Анны развертывается "в законе» (в семье) и "вне закона» (вне семьи). Сюжетная линия Левина движется от положения "в законе» (в семье) к сознанию незаконности всего общественного развития (Влмы вне закона»). Анна мечтала избавиться от того, что "мучительно беспокоило» ее. Она избрала путь доВнбровольной жертвы. И Левин мечтал "прекратить зависиВнмость от зла», и его мучила мысль о самоубийстве. Но то, что представлялось Анне "правдой», было для Левина "мучительной неправдой». Он не мог остановиться на том, что зло "адеет обществом. Ему необходимо было найти "высшую правду», тот "несомненный смысл добра», коВнторый должен изменить жизнь и дать ей новые нравственВнные законы: "вместо бедности общее богатство, довольВнство, вместо вражды тАФ согласие и связь интересов»[9,52]. КруВнги событий в обоих случаях имеют общий центр.

При всей обоВнсобленности содержания эти сюжеты представляют конВнцентрические круги, имеющие общий центр. Роман ТолВнстого тАФ стержневое произведение, обладающее художестВнвенным единством. "В области знания существует центр, и от него бесчисленное количество радиусов,тАФ говорил Толстой.тАФ Вся задача в том, чтобы определить длину этих радиусов и расстояние их друг от друга»[10,63]. Это высказывание, если его применить к сюжету "Анны КаВнрениной», объясняет принцип концентричности располоВнжения больших и малых кругов событии в романе.

Толстой сделал "круг» Левина значительно более шиВнроким, чем "круг» Анны. История Левина начинается гораздо раньше, чем история Анны и заканчивается уже после гибели героини, именем которой назван роман. Книга завершается не гибелью Анны (часть седьмая), а моральными исканиями Левина и его попытками создать положительную программу обновления частной и общеВнственной жизни (часть восьмая).

Концентричность сюжетных кругов вообще характерна для романа "Анна Каренина». Сквозь круг отношений Анны и Вронского "просвечивает» пародийный роман баронессы Шильтон и Петрицкого. История Ивана Пар-менова и его жены становится для Левина воплощением патриархального мира и счастья.

Но жизнь Вронского складывалась не по правилам. Первой это заметила его мать, недовольная тем, что сыВнном овладела какая-то "вертеровская страсть». Вронский и сам чувствует, что многие жизненные условия не были предусмотрены правилами»: "Только в самое последнее время, по поводу своих отношений к Анне, Вронский начинал чувствовать, что свод его правил не вполне опреВнделял все условия, и в будущем представлялись трудноВнсти и сомнения, в которых Вронский уже не находил руководящей нити» [18, 322].

Чем серьезнее становится чувство Вронского, тем дальше он уходит от "несомненных правил», которым подчиняется свет. Незаконная любовь поставила его вне закона. Волею обстоятельств Вронский должен был отречься от своего круга. Но он не в силах преодолеть "светского челоВнвека» в своей душе. Всеми силами он стремится вернуться "в лоно свое». Вронский тянется к закону света, но это, по мысли Толстого, жестокий и фальшивый закон, котоВнрый не может принести счастья. В финале романа Вронский уезжает добровольцем в действующую армию. Он признается, что годен только на то, чтобы "врубиться в каре, смять или лечь» (19, 361). Духовный кризис окончился катаВнстрофой. Если Левин отрицает самую мысль, выражаюВнщуюся в "мщении и убийстве», то Вронский тАФ целиком во "асти суровых и жестоких чувств: "Я, как человек,тАФ сказал Вронский.тАФ тем хорош, что жизнь для меня ниВнчего не стоит»; "Да, я как орудие могу годиться на что-нибудь, но как человек я тАФ развалина»[19, 362].

Одна из магистральных линий романа связана с КаВнрениным. Это "государственный человек»

Толстой указывает на возможность просветления души Каренина в критические моменты жизни, как это было в дни болезни Анны, когда он вдруг избавился от "смеВншения понятий» и постиг "закон добра». Но это просветВнление длилось недолго. Каренин ни в чем но может найти точки опоры. "Положение мое тем ужасно, что я не наВнхожу нигде, в самом себе не нахожу точки опоры».

Сложную задачу представлял для Толстого характер Облонского. В нем нашли свое выражение многие коренВнные черты русской жизни второй половины XIX в. С барской широтой расположился Облонский в романе. Один его обед растянулся на две главы. Гедонизм ОблонВнского, его равнодушие ко всему, кроме того, что может принести ему удовольствие, является характерной чертой психологии целого сословия, клонящегося к упадку. "Надо одно из двух: или признавать, что настоящее устройВнство общества справедливо, и тогда отстаивать свои праВнва; или признаваться, что пользуешься несправедливыми преимуществами, как я и делаю, и пользоваться ими с удовольствием» (19, 163). Облонский достаточно умен, чтобы видеть социальные противоречия своего времени; он даже считает, что устройство общества несправедливо.

Жизнь Облонского протекает в границах "закона», и он вполне доволен своей жизнью, хотя давно признал про себя, что пользуется "несправедливыми преимущестВнвами». Его "здравый смысл» представляет собой предрасВнсудок целого сословия и является оселком, на котором оттачивается мысль Левина.

Своеобразие "широкого и свободного романа» заклюВнчается в том, что фабула теряет здесь свое организующее "ияние на материал. iена на станции железной дороги завершает трагическую историю жизни Анны (гл. XXXI, часть седьмая).

В романе Толстого искали фабулу и не находили ее. Одни утверждали, что роман уже окончен, другие увеВнряли, что его можно продолжать до бесконечности. В "АнВнне Карениной» сюжет и фабула не совпадают. Фабульные положения, даже будучи исчерпанными, не мешают дальВннейшему развитию сюжета, который имеет свою собственВнную художественную завершенность и движется от возВнникновения к разрешению конфликта.

Толстой только в начале седьмой части "познакомил» двух основных героев романа тАФ Анну и Левина. Но это знакомство, чрезвычайно важное в сюжетном отношении, не изменило фабульного течения событий. Писатель пыВнтался вообще отбросить понятие фабулы: "Связь постройВнки сделана не на фабуле и не на отношениях (знакомстве) лиц, а па внутренней связи» [2, 377].

Толстой писал не просто роман, а "роман жизни». Жанр "широкого и свободного романа» снимает ограниВнчения замкнутого развития сюжета в рамках законченВнной фабулы. Жизнь не вмещается в схему. Сюжетные круги в романе располагаются таким образом, что внимание сосредоточивается на моральном и социальном стержне произведения.

Сюжетом "Анны Карениной» является "история души человеческой», которая вступает в роковой поединок с предрассудками и законами своей эпохи; одни не выдерВнживают этой борьбы и гибнут (Анна), другие "под угроВнзой отчаяния» приходят к сознанию "народной правды» и путей обновления общества (Левин).

Принцип концентрического расположения сюжетных кругов тАФ характерная для Толстого форма выявления внутреннего единства "широкого и свободного романа». Незримый "замок» тАФ общий взгляд автора на жизнь, естественно и свободно трансформирующийся в мысли и чувства героев, "сводит своды» с безукоризненной точВнностью.

Своеобразие "широкого и свободного романа» проявВнляется не только в том, как строится сюжет, но и в том, какую архитектуру, какую композицию избирает писаВнтель.

Необычность композиции романа "Анна Каренина» многим казалась особенно странной. Отсутствие логически завершенной фабулы делало и композицию романа неВнпривычной. В 1878 г. проф. С. А. Рачинский писал ТолВнстому: "Последняя часть произвела впечатление охлаВнждающее не потому, чтобы она была слабее других (наВнпротив, она исполнена глубины и тонкости), но по коВнренному недостатку в построении всего романа. В нем нет архитектуры. В нем развиваются рядом, и развиваВнются великолепно, две темы, ничем не связанные. Как обрадовался я знакомству Левина с Анною Карениной.тАФ Согласитесь, что это один из лучших эпизодов романа. Тут представлялся случай связать все нити рассказа и обеспечить за ними целостный финал. Но вы не захоВнтели тАФ бог с вами. "Анна Каренина» тАФ все-таки остается лучшим из современных романов, а вы тАФ первым из современных писателей»[6,49].

Ответное письмо Толстого проф. С. А. Рачинскому чрезвычайно интересно, так как содержит определение характерных особенностей художественной формы романа "Анна Каренина». Толстой настаивал на том, что судить о романе можно, лишь исходя из его "внутреннего соВндержания». Он считал, что мнение критика о романе "неверно»: "Я горжусь, напротив, архитектурой,тАФ пиВнсал Толстой.тАФ Своды сведены так, что нельзя заметить, где замок. И об этом я более всего старался» (62, 377).

В строгом смысле слова в "Анне Карениной» нет экВнспозиции. По поводу пушкинского отрывка "Гости съежались на дачу» Толстой говорил: "Вот как надо начиВннать. Пушкин наш учитель. Это сразу вводит читаВнтеля в интерес самого действия. Другой бы стал описывать гостей, комнаты, а Пушкин прямо приступает к делу»[12,93].

В романе "Анна Каренина» с самого начала внимание направлено на события, в которых и проясняются хаВнрактеры героев.

Афоризм тАФ "все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своеВнму» тАФ это философское вступление к роману. Второе (событийное) вступление заключено в одну единственную фразу: "Все смешалось в доме Облонских». И, наконец, следующая фраза дает завязку действия и определяет конфликт. Случайность, открывшая неверность ОблонВнского, "ечет за собой цепь необходимых следствий, составляющих фабульную линию семейной драмы.

Главы романа расположены циклами, между которыми существует тесная связь как в тематическом, так и в сюВнжетном отношениях. Каждая часть романа имеет свой "узел идеи». Опорными пунктами композиции являются сюжетно-тематические центры, последовательно сменяюВнщие друг друга.

В первой части романа циклы образуются в связи с конфликтами в жизни Облонских (гл. IтАФV), Левина (гл. VIтАФIX), Щербацких (гл. XIIтАФXVI). Развитие действия определено' событиями, вызванными приездом Анны Карениной в Москву (гл. XVIIтАФXXIII), решением Левина уехать в деревню (гл. XXIVтАФXXVII) и возвраВнщением Анны в Петербург, куда за ней последовал ВронВнский (гл. ХХУШ-ХХХ1У).

Эти циклы, следуя один за другим, постепенно расВнширяют сферу действия романа, обнаруживая закономерВнности развития конфликтов. Толстой выдерживает соВнразмерность циклов по объему. В первой части каждый цикл занимает пять-шесть глав, имеющих свои "границы содержания». Это создает ритмичность смены эпизодов и iен.

Первая часть представляет собой один из замечательВннейших примеров "крутой романической завязки». ЛоВнгика событий, нигде не нарушающая правды жизни, приВнводит к резким и неизбежным переменам в судьбах героев. Если до приезда Анны Карениной Долли была несчастна, а Кити счастлива, то после появления Анны в Москве "все смешалось»: стало возможным примирение ОблонВнских тАФ счастье Долли, и неотвратимо приблизился разВнрыв Вронского с Кити тАФ несчастье княжны Щербацкой. Завязка романа строится на основе крупных перемен в жизни героев и захватывает самый смысл их бытия.

Сюжетно-тематический центр первой части романа тАФ изображение "путаницы» семейных и общественных отношений, превращающих жизнь мыслящего человека в мучение и вызывающих желание "уйти изо всей мерВнзости, путаницы, и своей, и чужой». На этом основано "iепление идей» в первой части, где завязывается узел дальнейших событий.

Вторая часть имеет свой сюжетно-тематический центр. Это тАФ "пучина жизни», перед которой в смятении остаВннавливаются герои, пытаясь освободиться от "путаницы». Действие второй части с самого начала приобретает драВнматический характер. Круги событий здесь более широВнкие, чем в первой части. Смена эпизодов идет в более быстром темпе. В каждый цикл входит по три-четыре главы. Действие переносится из Москвы в Петербург, из Покровского в Красное Село и Петергоф, из России в Германию.

Кити, пережившая крушение своих надежд, после разрыва с Вронским, уезжает на "немецкие воды» (гл. IтАФIII). Отношения Анны и Вронского становятся все более открытыми, неприметно подвигая героев к пучине (гл. IVтАФVII). Первым увидел "пучину» Каренин, но его попытки "предостеречь» Анну оказались тщетными (гл. VШ-Х)

Из светских салонов Петербурга действие третьего цикла переносится в имение Левина тАФ Покровское. С наВнступлением весны он особенно ясно чувствовал "ияние на жизнь "стихийной силы» природы и народного быта (гл. XIIтАФXVII). Хозяйственным заботам Левина проВнтивопоставлена светская жизнь Вронского. Он добивается успеха в любви и терпит поражение на скачках в Красном Селе (гл. ХVШ-ХХV).

Начинается кризис в отношениях Анны и Каренина. Неизвестность рассеивается, и становится неизбежным разрыв семейных связей (гл. XXVIтАФXXIX). Финал второй части возвращает внимание к началу тАФ к судьбе Кити. Она постигла "всю тяжесть этого мира горя», но обрела новые силы для жизни (гл. XXXтАФXXXV).

Мир в семействе Облонских вновь был нарушен. "Спайка, сделанная Анной, оказалась непрочна, и семейВнное согласие надломилось опять в том же месте». "Пучина» поглощает не только семью, но и все достояние ОблонВнского. Сосчитать деревья перед совершением купчей с Рябининым для него так же трудно, как "измерить океан глубокий, сочесть пески, лучи планет». Рябинин покупает лес за беiенок. Почва уходит из-под ног Облонского. Жизнь "вытесняет праздного человека».

Левин видит "со всех сторон совершающееся обеднеВнние дворянства». Он еще склонен приписывать это явлеВнние нераспорядительности, "невинности» таких хозяев, как Облонский. Но самая повсеместность этого процесса кажется ему загадочной. Попытки Левина сблизиться с народом, понять законы и смысл патриархального быта еще не увенчались успехом. Он останавливается в недоуВнмении перед "стихийной силой», которая "постоянно проВнтивилась ему». Левин полон решимости бороться против этой "стихийной силы». Но, по мнению Толстого, силы не равны. Левин должен будет сменить дух борьбы на дух смирения.

Любовь Анны переполняла Вронского чувством "тщеВнславного успеха». Он был "горд и самодовлеющ». Желание его осуществилось, "обворожительная мечта счастья» сбыВнлась. Глава XI с ее "ярким реализмом», построена на поразительном сочетании противоположных чувств радоВнсти и горя, счастья и отвращения. "Все кончено»,тАФ гоВнворит Анна; несколько раз повторяется слово "ужас», и все настроение героев выдержано в духе безвозвратного погружения в бездну: "Она чувствовала, что в эту минуту не могла выразить словами того чувства стыда, радости и ужаса перед этим вступлением в новую жизнь»[18, 158].

Неожиданный поворот событий смутил Каренина своей алогичностью и непредвиденностью. Его жизнь всегда подчинялась неизменным и точным понятиям. Теперь Каренин "стоял лицом к лицу с чем-то нелогичным и бестолВнковым и не знал, что делать». Каренину приходилось размышлять только над "отражениями жизни». Там вес было ясным. "Теперь он испытывал чувство, подобное тому, какое испытал бы человек, спокойно прошедший над пропастью по мосту и вдруг увидавший, что этот мост разобран и что там тАФ пучина. Пучина эта была тАФ сама жизнь, мост тАФ та искусственная жизнь, которую прожил Алексей Александрович»[ 18, 151].

ВлМост» и "пучина», "искусственная жизнь» и "сама жизнь» тАФ в этих категориях выявляется внутренний конВнфликт. Символика обобщающих образов, дающих пророВнческое указание на будущее, гораздо яснее, чем в первой части. Это не только весна в Покровском и скачки в Красном Селе.

Герои во многом переменились, вступили в новую жизнь. Во второй части романа закономерно появляется образ корабля в открытом море, как символ жизни соВнвременного человека. Вронский и Анна "испытывали чувство, подобное чувству мореплавателя, видящего по компасу, что направление, по которому он быстро двиВнжется, далеко расходится с надлежащим, но что останоВнвить движение не в его силах, что каждая минута удаляВнет его все больше и больше от должного направления и что признаться себе в отступлении тАФ все равно, что приВнзнаться в погибели» [18, 195].

Вторая часть романа обладает внутренним единством, несмотря на все различие и контрастную смену сюжетных эпизодов. То, что для Каренина было "пучиной», то для Анны и Вронского стало "законом любви», а для Левина сознанием своей беспомощности перед "стихийной силой». Как бы далеко ни расходились события романа, они групВнпируются вокруг единого сюжетно-тематического центра.

Третья часть романа изображает героев после пережиВнтого ими кризиса и накануне решительных событий. Главы объединяются в циклы, которые могут быть подразделены на периоды. Первый цикл состоит ил двух периодов: Левин и Кознышев в Покровском (. IтАФVI) и поездка Левина в Ергушево (гл. VIIтАФХII). Второй цикл посвящен отношениям Анны и Каренина (гл. XIIIтАФ XVI), Анны и Вронского (гл. XVIIтАФXXIII). Третий цикл вновь возвращает внимание к Левину и разделяется на два периода: поездка Левина к Свияжскому (гл. XXVтАФ XXVIII) и попытка Левина создать новую "науку хоВнзяйства» (гл. ХХIХ-ХХХП).

Четвертая часть романа состоит из трех основных циклов: жизнь Карениных в Петербурге (гл. IтАФV), встреча Левина и Кити в Москве в доме Облонских (гл. VIIтАФXVI); последний цикл, посвященный взаимоотноВншениям Анны, Вронского и Каренина, имеет два периода: счастье прощения» (гл. XVIIтАФXIX) и разрыв (гл. XXтАФ XXIII).

В пятой части романа в центре внимания тАФ судьбы Анны и Левина. Герои романа достигают счастья и изВнбирают свой путь (отъезд Анны и Вронского в Италию, женитьба Левина на Кити). Жизнь переменилась, хотя каждый из них остался самим собой. "Совершился полВнный разрыв со всею прежнею жизнью, и начиналась соВнвершенно другая, новая, совершенно неизвестная  жизнь, в действительности же продолжалась старая» [14,7].

Сюжетно-тематический центр представляет собой обВнщую концепцию данного сюжетного состояния. В каждой части романа есть повторяющиеся слова тАФ образы и поВннятия,тАФ представляющие собой ключ к идейному смысВнлу произведения. "Пучина» появляется во второй части романа как метафора жизни, а потом проходит через множество понятийных и образных трансформаций. Слово "путаница» было ключевым для первой части романа, "паутина лжи» тАФ для третьей, "таинственное общение» тАФ для четвертой, "избрание пути» тАФ для пятой. Эти поВнвторяющиеся слова указывают направление авторской мысли и  могут служить "нитью Ариадны» в сложных переходах "широкого и свободного романа».

Архитектура романа "Анна Каренина» отличается есВнтественностью расположения всех соединенных между собою конструктивных частей. Есть несомненный смысл в том, что композицию романа "Анна Каренина» сравниВнвали с архитектурным строением. И. Е. Забелин, харакВнтеризуя черты самобытности в русском зодчество, писал о том, что издавна на Руси дома, дворцы и храмы "устраиВнвались не по тому плану, который заранее придумывается и чертится на бумаге, и по сооружении здания редко вполне отвечал всем настоящим потребностям хозяина.

Строились больше всего по плану самой жизни и  вольному начертанию самого обихода строителей, хотя всякое отдельное строение всегда исполнялось по чертежу.

Эта характеристика, относящаяся к архитектуре, укаВнзывает на одну из глубоких традиций, питавших русское искусство. От Пушкина до Толстого роман XIX в. возВнникал и развивался как "энциклопедия русской жизни». Свободное движение сюжета вне стеснительных рамок условной фабулы определяло своеобразие композиции: "линиями размещения построек своенравно управляла сама жизнь».

А. Фет сравнивал Толстого с мастером, который доВнбивается "художественной цельности» и "в простой стоВнлярной работе»[5,81]. Толстой строил круги сюжетного двиВнжения и лабиринт композиции, "сводил своды» романа с искусством великого зодчего.

Глава 2. Художественное своеобразие романа "Анна Каренина»


2.1. Сюжет и композиция романа

Драматически-напряженный стиль пушкинских повеВнстей с присущей им стремительностью завязки, быстрым развитием сюжета, характеристикой героев непосредстВнвенно в действии особенно привлек Толстого в дни, когда он начал работу над "живым, горячим» романом о совреВнменности.        

И все же объяснить своеобразное по стилю начало романа одним внешним пушкинским "иянием нельзя. Стремительная завязка "Анны Карениной», ее напряженВнное сюжетное развитие,тАФ все это художественные средВнства, неразрывно связанные с содержанием произведения. Средства эти помогли писателю передать драматизм суВндеб героев.

Не только самое начало романа, но весь его стиль связан с живым и энергическим творческим принципом, четко сформулированным Толстым тАФ "введение в дейВнствие сразу».

Всех без исключения героев своего широкого многоВнпланового произведения Толстой вводит без предвариВнтельных описаний и характеристик, в обстановке острых жизненных ситуаций. Анну тАФ в момент ее встречи с Вронским, Стиву Облонского и Долли в ситуации, когда обоим кажется, что их семья рушится, Константина ЛеВнвина тАФ в тот день, когда он пытается сделать предлоВнжение Кити.

В "Анне Карениной» тАФ романе, действие которого осоВнбенно напряженно, писатель, вводя в повествование одного из героев (Анну, Левина, Каренина, Облонского), концентрирует свое внимание именно на нем, посвящает подряд несколько глав, многие страницы преимущественВнной характеристике этого героя. Так, Облонскому посвяВнщены IтАФIV, Левину тАФ VтАФVII, Анне тАФ XVIIIтАФXXIII, Каренину тАФ XXXIтАФXXXIII главы первой части ромаВнна. Причем каждая страница этих глав отличается изуВнмительной емкостью характеристики героев.

Едва только Константин Левин успел переступить порог московского Присутствия, как писатель уже поВнказал его в восприятии привратника, чиновника ПриВнсутствия, Облонского,тАФ потратив на все это лишь неВнсколько фраз. Всего на нескольких первых страницах романа Толстой сумел показать взаимоотношения Стивы Облонского с женой, детьми, слугами, просительницей, часовщиком. Уже на этих первых страницах характер Стивы живо и многогранно раскрыт в множестве типиВнческих и в то же время неповторимо индивидуальных черт.

    Следуя в романе пушкинским традициям, Толстой замечательно развивал, обогащал эти традиции. Великий художник-психолог нашел множество новых своеобразных средств и приемов, позволяющих совместить подробный анализ переживаний героя с пушкинским целеустремленВнным развитием повествования.

Как известно, "внутренние монологи», "психологиВнческий комментарий» тАФ специфически толстовские хуВндожественные приемы, посредством которых писатель с особенной глубиной раскрывал внутренний мир героев. Эти тонко-психологические приемы насыщены в "Анне Карениной» таким напряженным драматическим содержаВннием, что обычно не только не замедляют темпа повестВнвования, а усиливают его развитие. Примером этой свяВнзи между тончайшим анализом чувств героев и остроВндраматическим развитием сюжета, могут служить все "внутренние монологи» Анны Карениной.

Охваченная внезапной страстью, Анна пытается бежать от своей любви. Неожиданно, раньше намеченного срока, она уезжает из Москвы домой в Петербург.

ВлНу что же? Неужели между мной и этим офицером-мальчиком существуют и могут существовать какие-нибудь другие отношения, кроме тех, что бывают с каждым знакомым?» Она презрительно усмехнулась и опять взяВнлась за книгу, но уже решительно не могла понимать того, что читала. Она провела разрезным ножом по стеклу, потом приложила его гладкую и холодную поверхность к щеке и чуть вслух не засмеялась от радости, вдруг беспричинно овладевшей ею. Она чувствовала, что нервы ее, как струны, натягиваются все туже и туже на какие-то завинчивающиеся колышки. Она чувствовала, что глаза  раскрываются больше и больше, что пальцы на руках и ногах нервно движутся, что внутри что-то давит дыВнханье и что все образы и звуки в этом колеблющемся полумраке с необычайною яркостью поражают ее» [18, 107].

Внезапное чувство Анны развивается стремительно, на наших глазах, и читатель со все возрастающим волнеВннием ждет, чем разрешится борьба в ее душе.

Внутренний монолог Анны в поезде психологически подготовил ее встречу с мужем, во время которой ей вперВнвые бросились в глаза "хрящи ушей» Каренина.

Приведем еще пример. Алексей Александрович, коВнторый удостоверился в неверности жены, мучительно размышляет над тем, что предпринять, как найти выход из создавшегося положения. И здесь детальный психолоВнгический анализ и мастерство живого сюжетного развития неразрывно связаны между собой. Читатель пристально следит за течением мыслей Каренина не только потому, что Толстым тонко анализируется психология чиновника-бюрократа, но и потому, что от решения, к которому он придет, зависит дальнейшая судьба Анны.

Точно так же, вводя в диалоги между героями романа "психологический комментарий», раскрывающий тайный смысл слов, мимолетных взглядов и жестов героев, пиВнсатель, как правило, не только не замедлял повествоВнвания, но сообщал развитию конфликта особенную наВнпряженность.

В главе XXV седьмой части романа между Анной и Вронским вновь заходит тяжелый разВнговор о разводе. Именно благодаря психологическому комментарию, внесенному Толстым в диалог между Анной и Вронским, стало особенно наглядно, как стремительно, с каждой минутой назревает разрыв между героями. В окончаВнтельной редакции этой iены (19, 327) психологический комментарий еще более выразителен и драматичен.

В "Анне Карениной», ввиду большей драматической напряженности всего произвеВндения, связь эта стала особенно тесной и непосредственной.

Стремясь к большему лаконизму повествования, ТолВнстой нередко от передачи мыслей и чувств героев в их непосредственном течении переходит к авторскому, более сгущенному и краткому их изображению. Вот, например, как рисует Толстой состояние Кити в момент ее объяснеВнния с Левиным.

ВлОна тяжело дышала, не глядя на него. Она испытыВнвала восторг. Душа ее была переполнена счастьем. Она никак не ожидала, что высказанная любовь его произВнведет на нее такое сильное впечатление. Но это продолВнжалось только одно мгновение. Она вспомнила Вронского. Она подняла на Левина свои светлые, правдивые глаза и, увидав его отчаянное лицо, поспешно ответила:

тАФ Этого не может быть... простите меня» [18, 52].

Так на всем протяжении романа "Анна Каренина» психологический анализ, всестороннее исследование диВналектики души Толстой постоянно совмещает с живостью сюжетного развития. Прибегая к терминологии самого писателя, можно сказать, что в "Анне Карениной» острый "интерес подробностей чувств» постоянно сочетается с захватывающим "интересом развития событий». В то же время нельзя но отметить, что сюжетная линия, связанВнная с жизнью и исканиями Левина, развивается менее стремительно: главы, драматически напряженные, неВнредко сменяются спокойными, с неторопливым, медлиВнтельным развитием повествования (iены косьбы, охоты эпизоды счастливой семейной жизни Левина в деревне).

А. С. Пушкин, рисуя многогранные характеры своих героев, использовал иногда прием "перекрестных харакВнтеристик» (например, в "Евгении Онегине»).

В творчестве Л. Толстого эта пушкинская традиция получила широкое развитие. Известно, что, показывая своих героев в оценке и восприятии различных персоВннажей, Толстой достигал особой правды, глубины и мноВнгогранности изображения. В "Анне Карениной» прием "перекрестных характеристик» постоянно помогал хуВндожнику, кроме того, создавать ситуации, полные остроВнго драматизма. Вначале Толстой описывал, например, поведение Анны и Вронского на московском балу в осВнновном от своего лица . В окончательной редакции мы увидели героев сквозь призму восприятия "юбленного Вронского, похолодевшей от ужаса Кити.

Изображение напряженной атмосферы скачек также связано с использованием Толстым этого приема. ОпасВнную скачку Вронского художник рисует не только от своего лица, но и сквозь призму восприятия взволноВнванной, "компрометирующей» себя Анны.

За поведением Анны на скачках, в свою очередь, наВнпряженно следит внешне спокойный Каренин. "Он опять вглядывался в это лицо, стараясь не читать того, что так ясно было на нем написано, и против воли своей с ужасом читал на нем то, чего он не хотел знать» [18, 221].

Внимание Анны сосредоточено на Вронском, тем не менее, она невольно задерживает внимание на каждом слове, жесте своего мужа. Измученная лицемерием КаВнренина, Анна улавливает черты лакейства и карьеризма в его поведении. Присоединив к авторской характеристике Каренина оценку его Анной, Толстой усилил как драВнматизм, так и обличительное звучание эпизода.

Таким образом, в "Анне Карениной» своеобразно толстовские, тонко психологические приемы проникноВнвения в характеры (внутренний монолог, прием взаимВнных оценок) служат вместе с тем средством напряженВнного "живого и горячего» развития действия.

Подвижные "текучие» портреты героев Толстого во многом противоположны пушкинским. Однако за этой противоположностью и здесь обнаруживаются некотоВнрые общие черты. В свое время Пушкин, оттачивая свой реалистически-достоверный, живой стиль повествоваВнния, иронизировал над пространными и статичными опиВнсаниями современных ему беллетристов.

Портреты своих героев Пушкин, как правило, рисоВнвал в действии, в связи с развитием конфликта, раскрыВнвая чувства героев посредством изображения их поз, жестов, мимики.

Все приведенные характеристики поведения и внешВнности персонажей лишены статичности, описательности, не замедляют действия, а способствуют развитию конфВнликта, непосредственно связаны с ним. Подобные живые, динамичные портреты занимают в прозе Пушкина гоВнраздо большее место и играют большую роль, чем неВнсколько обобщенно-описательных характеристик[7,49] .

Толстой был гениальным новатором в создании портВнретных характеристик. Портреты и его произведениях, в отличие от скупых и лаконичных пушкинских, текучи, отражают сложнейшую "диалектику» чувств героев. В то же время именно в творчестве Толстого получили высшее развитие пушкинские принципы тАФ драматизм и динаВнмичность в обрисовке облика персонажей, пушкинская традиция тАФ рисовать героев в живых iенах, без поВнмощи прямых характеристик и статичных описаний. Толстой, так же как в свое время Пушкин, резко осуВндил "ставшую невозможной манеру описаний, логично расположенных: сначала описания действующих лиц, даже их биографии, потом описание местности и среды, а потом уже начинается действие. И странное дело,тАФ все эти описания, иногда на десятках страниц, меньше знакомят читателя с лицами, чем небрежно брошенная художественная черта во время уже начатого действия между вовсе неописанными лицами» [8, 312].

Искусство текучего динамичного портрета позволило Толстому особенно тесно связать характеристики героев с действием, с драматическим развитием конфликта. В "Анне Карениной» такая связь особенно органична.

И в этом отношении Толстому-портретисту Пушкин более близок, чем такие художники, как Тургенев, ГонВнчаров, Герцен, в произведениях которых прямые харакВнтеристики персонажей не всегда слиты с действием.

Глубоки и многообразны связи стиля Толстого со стилем Пушкина.

История создания "Анны КареВнниной» свидетельствует о том, что не только в годы своей литературной юности, но и в период наивысшего творВнческого раiвета Толстой плодотворно черпал из источВнника национальных литературных традиции, развивал и обогащал эти традиции. Мы пытались показать, как в 70-е годы, в переломный период творчества Толстого, опыт Пушкина содействовал эволюции художественного метода писателя. Толстой опирался на традиции ПушВнкина-прозаика, идя по пути создания своего нового стиВнля, для которого характерно, в частности, сочетание глубокого психологизма с драматически-целеустремленВнным развитием действия.

Знаменательно, что в 1897 г., говоря о народной лиВнтературе будущего, Толстой утверждал "все те же три пушкинские принципа: "ясность, простоту и краткость»[1,72], как важнейшие принципы, на которых должна быть основана эта литература.



2.3. Своеобразие жанра


Своеобразие жанра "Анны Карениной» состоит в том, что в романе этом объединены черты, свойственные нескольким видам романного творчества. Он заключает в себе прежде всего особенности, характеризующие семейный роман. История неВнскольких семей, семейные отношения и конфликты выдвинуты здесь на первый план. Не случайно Толстой подчеркивал, что при создании "Анны Карениной» им "адела мысль семейная, в то время как, работая над "Войной и миром», он хотел воВнплотить мысль народную. Но вместе с тем "Анна Каренина» тАФ это не только семейный роман, но и роман социальный, психоВнлогический, произведение, в котором история семейных отноВншений тесно соединяется с изображением сложных общественВнных процессов, а обрисовка судеб героев неотделима от глубокого раскрытия их внутреннего мира. Показывая движеВнние времени, характеризуя становление нового социального порядка, образ жизни и психологию различных слоев общества, Толстой придавал своему роману черты эпопеи.

Воплощение семейной мысли, социально-психологическое повествование, черты эпопеи тАФ это не отдельные "слои» в роВнмане, а те начала, которые предстают в своем органическом синтезе. И так же как социальное постоянно проникает в обрисовку личных, семейных отношений, так изображение индивидуальных стремлений героев, их психологии во многом обусловливает эпопейные черты романа. Сила созданных в нем характеров определена яркостью воплощения в них своего, личного и одновременно выразительностью раскрытия тех социальных связей и отношений, в которых они существуют.

Блистательное мастерство Толстого в "Анне Карениной» вызвало восторженную оценку выдающихся современников писателя. "Граф Лев Толстой, тАФ писал В. Стасов, - поднялся до такой высокой ноты, какой еще никогда но брала русская литература. Даже у самих Пушкина и Гоголя любовь и страсть не были выражены с такой глубиною и поразительною правВндой, как теперь у Толстого». В. Стасов отмечал, что писатель умеет "чудною скульпторскою рукою вылепить такие типы и iены, которых до него никто не знал в целой нашей литературе... "Анна Каренина» останется светлой, громадной звездой навеки веков!»[6,142]. Не менее высоко оценивал  "Каренину» и Достоевский, рассматривавший роман со своих идейных и творческих позиций. Он писал: "Анна Каренина» есть совершенство как художественное произведеВнние ... и такое, с которым ничто подобное из европейских лиВнтератур в настоящую эпоху не может сравниться»[7,91].

Роман был создан как бы па рубеже двух эпох в жизни и творчестве Толстого. Еще до завершения "Анны Карениной» писателя увлекают новые социальные и религиозные искания. Известное отражение они получили в нравственной философии Константина Левина. Однако вся сложность проблем, занимавВнших писателя в новую эпоху, вся сложность его идейного и жизненного пути широко отражены в публицистических и хуВндожественных произведениях писателя восьмидесятых тАФ девяВнтисотых годов.

















                                          Заключение

Толстой называл "Анну Каренину»  "романом широким, свободным».В основе этого определения - пушкинский термин "свободный роман». В " Анне Каренине» нет лирических, философских или публицистических отступлений. Но между романом Пушкина и романом Толстого есть несомненная связь, которая проявляется в жанре, в сюжете и в композиции. Не фабульная завершенность положений, а "творческая концепция» определяет в "Анне КареВнниной» выбор материала и открывает простор для развития сюВнжетных линий.

Жанр свободного романа возникал и развивался на основе преодоления литературных схем и условностей. На фабульной заВнвершенности положений строился сюжет в традиционном семейВнном романе, например, у Диккенса. Именно от этой традиции и отказался Толстой, хотя очень любил Диккенса как писателя. "Мне невольно представлялось,тАФпишет Толстой,тАФчто смерть одВнного лица только возбуждала интерес к другим лицам и брак представлялся большей частью завязкой, а не развязкой интереса» [13.55].

Новаторство Толстого воспринималось как отклонение от норВнмы. Оно и было таким по существу, но служило не разрушению жанра, а расширению его законов. Бальзак в "Письмах о литеВнратуре» очень точно определил характерные особенности традиВнционного романа: "Как бы ни было велико количество аксессуаВнров и множество образов, современный романист должен, как Вальтер Скотт, Гомер этого жанра, сгруппировать их согласно их значению, подчинить их солнцу своей системытАФинтриге или герою тАФ и вести их, как сверкающее созвездие, в определенном порядке»27. Но в "Анне Карениной», так же как в "Войне и миВнре», Толстой не мог положить своим героям "известные границы». И его роман продолжался после женитьбы Левина и даже после гибели Анны. Солнцем толстовской романической системы являВнется, таким образом, не герой или интрига, а "мысль народная» или "мысль семейная», которая и ведет множество его образов, "как сверкающее созвездие, в определенном порядке».

В 1878 году в журнале М. М. Стасюлевича "Вестник Европы» была напечатана статья "Каренина и Левин». Автором этой стаВнтьи был А. В. Станкевич, брат известного философа и поэта Н. В. Станкевича. Он доказывал, что Толстой написал вместо одВнноготАФдва романа. Как "человек сороковых годов», Станкевич откровенно придерживался старозаветных понятий о "правильВнном» жанре. Он иронически называл "Анну Каренину» романом "романом широкого дыхания», сравнивая его со средневековыми многотомными повествованиями, которые неВнкогда находили "многочисленных и благодарных читателей». С тех пор философский и литературный вкус "очистился» настолько, что были созданы "непререкаемые нормы», нарушение которых не проходит даром для писателя.

Страницы: Назад 1 Вперед