Лингвистическая характеристика радиоречи (орфоэпический аспект)

статья: Издательское дело и полиграфия

Документы: [1]   Word-96360.doc Страницы: Назад 1 Вперед

Лингвистическая характеристика радиоречи (орфоэпический аспект)

И.Ф. Минюшева, Курский Институт социального образования

Состояние произносительных норм в радиоречи определяется многими факторами. Пожалуй, самые показательные из них - особенности современной дикторской речи, а также звучащей речи тех авторов и участников передач, которые имеют достаточно высокий образовательный ценз и основательную общую лингвистическую подготовку (ученые-филологи, писатели, журналисты, актеры, священнослужители). Кроме того, еще один важный динамический фактор - это речь молодого поколения на рубеже ХХ-ХХI вв. на радио (молодых журналистов и представителей самых разных течений в молодежной массовой культуре, особенно в музыке), имеющая специфические характеристики.

Не претендуя на исчерпывающий анализ звучащей речи на радио, предложим некоторые результаты наших наблюдений за произношением отдельных звуков и их сочетаний в слове, отдельных грамматических форм, фамилий, имен, отчеств, географических названий; за произношением и ударением трудных в орфоэпическом отношении слов; за звуковым оформлением слов и соответственным буквенным их обозначением. Каждая из отобранных для описания орфоэпических норм так или иначе поясняется и обязательно иллюстрируется рядом фактов, извлеченных из современной радиоречи.

1. Зубные согласные перед мягкими зубными

Смягчение зубных согласных перед мягкими зубными предусматривается современной орфоэпической нормой. Оно зависит от того, какие это согласные, перед какими мягкими согласными они находятся и в какой части слова оказываются сочетания согласных - внутри корня, на стыке корня и суффикса, на стыке префикса и корня или на границе предлога и предыдущего слова. Процесс смягчения наиболее последовательно протекает внутри корня и на стыке корня и суффикса. Зубные согласные [т], [д], [с], [з], [н] перед мягкими зубными (т. е. перед [ттАЩ], [дтАЩ], [стАЩ], [зтАЩ], [нтАЩ], [лтАЩ], а также [чтАЩ], [й]) обычно произносятся в литературном языке мягко. Например: "без стати [стАЩттАЩ] ических таблицтАЭ, "двоевла [стАЩттАЩ] ие - прескверная штукатАЭ (В. Ромашов, диктор), "очень и [нтАЩттАЩ] ересные фотографиитАЭ (И. Прудовский, диктор).

На стыке корня и суффикса, как уже было отмечено выше, смягчение проводится также достаточно последовательно: "нет цены после [дтАЩнтАЩ] ему теплутАЭ (И. Ложкина, диктор).

2. Зубные согласные перед мягкими губными

Согласные зубные [д], [т], [з], [с] в ряде случаев смягчаются перед мягкими губными [б], [п], [в], [ф]; например: "в [стАЩвтАЩ] язи с заявлением создателя театра на ТаганкетАЭ (Т. Парра, диктор). И в то же время: "театр... уничтожили не [св] ерху, а изнутритАЭ или "самый страшный, пожалуй, на мой взгляд, порок - бе [зв] ериетАЭ. Здесь смягчение утрачено.

3. Губные согласные перед мягкими губными

Губные согласные не смягчаются перед мягкими губными и перед мягкими [г], [к], [х]. Обратимся к примерам: "нравственными и [мп] еративами русской классической литературытАЭ (Т. Парра); "со [вм] ещать несо [вм] естимоетАЭ (А. Беклешов, певец); "что говорилось [фп] ервой записке?тАЭ (В. Абдулов, актер). Вместе с тем смягчение губных согласных перед губными также допускается орфоэпической нормой: "его а [мтАЩбтАЩ] ициитАЭ (Е. Клюев, писатель-филолог). Согласный [р] произносится твердо перед мягкими зубными и губными; например: "на своем ве [рт] ящемся креслетАЭ (В. Абдулов); "День Победы русской а [рм] иитАЭ (Д. Борисов, диктор). Все сонорные переднеязычные перед заднеязычными не смягчаются: "Кадык Ракукина торчал вве [рх]тАЭ (В. Абдулов). В итоге заметим, что в фонетике современного русского литературного языка идет постепенная утрата позиционного смягчения согласных, что нашло свое отражение в произношении названных ведущих и участников радиопрограмм.

4. Произношение звонкой заднеязычной фонемы <j>

Известно, что старомосковская орфоэпическая норма допускала заднеязычный звонкий фрикативный [j] как реализацию фонемы <j> в ограниченном ряде лексем: бла [j] о, [j] осподи, Бo [j], a [j] a, ане [j] дот. Такое явление относят к разряду отмирающих.

Как показали наши наблюдения, в радиоречи представлена вариантность реализации известной фонемы: и как фрикативный [j], и как взрывной [г]. Причем характер соблюдения/несоблюдения указанной орфоэпической нормы практически не зависит от возраста, специфики образования, социальных факторов, а, видимо, определяется индивидуальными особенностями участников радиопрограмм. Докажем это следущими примерами: "Слава бо [j] у, слегка сконфузилсятАЭ; "... да если бы даже Толстой и не верил в бo [j] а...тАЭ (В. Ромашов, диктор). И в то же время у диктора Е. Терновского: "И дай бo [j] его коллективу решить все свои проблемытАЭ; "Дай бо [к], чтобы с нашими детьми... все было благополучнотАЭ.

Писатель Е. Клюев, филолог С. Привалова, литературовед В. Кожевников отдают соответственно предпочтение в своих радиомонологах старомосковской орфоэпической норме: "Сегодня уже сам бo [j] велел в теме разобратьсятАЭ; "Бо[j], который и есть сущее, присутствует при этомтАЭ; "... вот эту истинную свободу... только бo[j] и даеттАЭ. Вместе с тем встречаем иной вариант произношения: "Да ради бо [г] а...тАЭ (Т. Абрамова, журналист, филолог); "Ой, [г] осподи, ты меня напугал...тАЭ (Таня, журналист молодежного радио).

Таким образом, приходим к выводу о двойной реализациии звонкой заднеязычной фонемы <j> в современной радиоречи в ряде лексем. Полагаем, что старомосковская орфоэпическая норма в отношении указанной фонемы представлена на радио как приоритетная в связи с возрождением и переведением в разряд активной конфессиональной (в частности, библейской) лексики.

5. Согласные перед е в словах иноязычного происхождения

Одной из орфоэпических особенностей произнесения согласных в заимствованных словах является возможность твердого и мягкого произношения перед гласным переднего ряда е.

Г. Г. Тимофеева вслед за Л. А. Вербицкой считает, что "позиция согласных перед е до недавнего времени составляла исключение из общей системы противопоставлений как позиция невозможности противопоставления по твердости-мягкоститАЭ [1, 88]. Широкое проникновение в литературную речевую среду последних десятилетий англицизмов и стремление к произношению иноязычного слова с максимальным приближением к звуковому облику в языке-источнике фактически закрепили оппозицию по твердости-мягкости перед е. Конкуренция между твердым и мягким произношением согласных перед е нашла свое отражение путем помет "допустимотАЭ, "не рекомендуетсятАЭ в современных орфоэпических словарях. По мнению Г. Г. Тимофеевой, рекомендация вариантов произношения как равноправных стала возможной только в результате признания русскими фонологами такой оппозиции, как системной [1,88].

Исследователи русских произносительных норм обычно маркируют те согласные, которые смягчаются либо остаются твердыми в позиции перед е. Твердое произношение чаще присуще переднеязычным согласным [д], [т], [с], [н], [р]. Например: "... каких-то таких мо [дэ] лей... не будеттАЭ (В. Макущенко, журналист молодежного радио); "... пушистый теплый сви [тэ] ртАЭ (И. Прудовский); "продолжаю чтение этого [дэтэ] ктивного моментатАЭ (В. Ромашов); "... или ты полагаешь стать продю [сэ] ром?тАЭ (Л. Левин, журналист молодежного радио); "с небольшим [сэ]йшеном (музыкальная тусовка. - И. М.) известных рок-командтАЭ, "газета "[сэ] йшентАЭ (С. Мезенцева, журналист молодежного радио, г.

Курск); "Музей имени Николая [рэ] рихатАЭ, "Международный центр [рэ] риховтАЭ (Д. Борисов), "специально для радио [сэ] ймтАЭ (В. Шульгина, журналист, г. Курск).

Смягчение заднеязычных [г], к], [х] зависит, по нашему мнению, от степени освоенности иноязычного слова в русском языке. Так, в новых заимствованных словах отмечается твердое произношение, на что указывает и буква "этАЭ в письменных текстах. К примеру: "Как вы относитесь к хэви-металл?.. А из хэви-металл чтонибудь вспомнить можете?тАЭ (Таня, журналист молодежного радио) или "... это трэш-металлтАЭ (Игорь, солист рок-группы).

"ПиктАЭ развития твердого произношения согласных перед е в заимствованных словах (особенно ярко выраженный в неологизмах) приходится на последнее десятилетие, период "фонетизациитАЭ иноязычной лексики, характеризующийся сохранением твердого произношениятАЭ [1, 88]. В связи с этим Орфоэпический словарь 1989 г. рекомендует для ряда слов дублетные варианты - мягкое и твердое произношение - как действительно имеющиеся в речи и показывающие

развитие фонологической системы русского языка. В радиоречи также обнаруживается "ияние обеих тенденций: "Прог [ртАЩэ] сс, как говорится, налицотАЭ (Е. Терновский); "новшество технического прог [рэ] ссатАЭ(Г. Полозов, священник) или "... не такими уж семимильными [тэ] мпамитАЭ (И. Прудовский); "изменить методы и [ттАЩэ] мпы проведения приватизациитАЭ (И. Гмыза, диктор); "динамика, [ттАЩэ] мпы...тАЭ (В. Ромашов). В обоих случаях "Словарь ударений для работников радио и телевидениятАЭ (с седьмого издания (1993) словарь выходит под названием "Словарь ударений русского языкатАЭ) утверждает в качестве нормы мягкий вариант произношения: прог [ртАЩэ] сс, [ттАЩэ] мп.

Традиционен выбор мягкого варианта (как в обиходной, так и в радиоречи) в словах иноязычного происхождения, давно освоенных русским языком: "Хотите в му [зтАЩэ] й - пожалуйстатАЭ (Т. Абрамова); "Гейченко далеко не все считали идеальным му [зтАЩэ] йщикомтАЭ (Е. Терновский); "... попытались овладеть атомной э [нтАЩэ] ргиейтАЭ (В. Ромашов); "... от чьих-либо оскорбительных пре [ттАЩэ] нзийтАЭ (Т. Парра); "а пре [ттАЩэ] нзия ко мне, как к ведущему, такая...тАЭ (Б. Ляшенко, автор и ведущий). "Словарь ударений...тАЭ рекомендует единственно возможный (мягкий) вариант произношения в эфире слов "прессатАЭ, "экспресс (суперэкспресс)тАЭ. Нами замечено обратное: "Реклама в п [рэ] ссе...тАЭ (В. Макущенко); "дневной эксп [рэ] сстАЭ, "первый суперэксп [рэ] сстАЭ (Е. Терновский).

Итак, в сосуществовании допускаемых ныне орфоэпических вариантов отражается противоборство двух современных тенденций: вытеснение твердого согласного перед е мягким произносительным вариантом и твердое произношение согласного перед е в значительной лексической группе заимствованных слов.

6. Произношение буквосочетания чн

В современном языке можно говорить о трех категориях слов в зависимости от рекомендуемого в них произношения сочетания чн. К первой категории относятся слова, в которых чн произносится так, как пишется... Ко второй - слова, в которых допустимо двоякое произношение. Например, слово "достаточнотАЭ звучит в репликах дикторов В. Ромашова и А. Хлебникова соответственно следующим образом: "Достато [шн] о большое место...тАЭ и "... что достато [чн] о-то ему всего два аршина земли для могилытАЭ. "Орфоэпический словарь русского языкатАЭ (М., 1989) и словарь-справочник "Русское литературное произношение и ударениетАЭ под ред. Р. Я. Аванесова (М., 1959) допускают произношение устаревающего шн, в то время как "Словарь ударений...тАЭ делает выбор однозначно в пользу сочетания чн. Поэтому произношение данного слова диктором А. Хлебниковым следует считать образцовым. В современном литературном употреблении слово "порядочностьтАЭ встречается с двояким произношением: поря до [шн] ость и порядо [чн] ость. Орфоэпические словари допускают дублетность произносительных вариантов. "Словарь ударений...тАЭ предлагает работникам эфира лишь один: порядо [чн] ость. В этом случае Б. Ляшенко в реплике "утрата человеческой порядо [шн] оститАЭ руководствуется рекомендациями словарясправочника Р. И. Аванесова и орфоэпического словаря.

Наконец, третья категория - это слова, в которых и сейчас орфоэпическая норма требует произношения [шн], а произношение [чн] - невозможно.

Наиболее показательным в этом смысле является произношение слова "конечнотАЭ. (Ср.: "если, коне [шн] о, умеют держатьсятАЭ - М. Кузнецова, диктор; "ну, коне [шн] о, этот процесс очень нелегкий и очень долгийтАЭ - А. Хлебников; "если вы, коне [шн] о, дождетесьтАЭ - Р. Никитин, рок-журналист; "ну и, коне [шн] о, высшего классатАЭ - Н. Амелина, журналист, г. Курск). Все словари указывают на единственно возможное произношение: коне [шн] о. И вместе с тем в единичных случаях в радиоэфире звучит "коне [чн] отАЭ; особенно заметным данное произношение становится у священника Г. Полозова на протяжении всего монолога в передаче под рубрикой "Культура и мытАЭ на "Радио РоссиитАЭ. Полагаем, что здесь велико "ияние зрительного облика печатного слова для священнослужителя.

7. Произношение сочетаний зж, жж, жд

К числу отмирающих можно отнести фонему <жтАЩ:>, которая произносится в немногих словах, о чем свидетельствует давно уже отмеченная тенденция к замене ее через долгое твердое ж.

В радиоречи эта тенденция не проявляется столь последовательно, а речь дикторов среднего и тем более старшего поколения пока еще тяготеет к старомосковской норме произношения данного сочетания: "Почти каждый день к нему прие [жтАЩ:] ают многочисленные иностранцытАЭ (И. Прудовский); "Ростропович прие [жтАЩ:] ает в другую Россию, прие [жтАЩ:] ает, чтобы напомнить о славных делах русской историитАЭ, "... старый, дребе [жтАЩ:] ащий всеми сработанными суставами велосипедтАЭ (Т. Парра).

Твердое произношение известных сочетаний в большей мере присуще молодому поколению дикторов, журналистов и гостей радиоэфира: "... недавно прие [ж:] ал к нам в МосквутАЭ (Л. Левин); "Хочешь петь по-западному - пое [ж:] ай тудатАЭ, "Так, "Голос до [ждтАЩ] ятАЭ тогда мы слушаемтАЭ (Таня, журналист молодежного радио), "Песня называется "Женщина до [ждтАЩ] ятАЭ (А. Беклешов, певец); "Пожарное подразделение области вые [ж:] ало по вызовам...тАЭ (А. Денисов, диктор, г. Курск).

Непоследовательность в произношении данных сочетаний отмечена нами у певца С. Айвазова, гостя молодежного радиоканала: "К ним мало прие [жтАЩ:] ают...тАЭ, "Кстати, перенесем вопрос о творческих планах на чуть по [жтАЩ:] етАЭ. И в то же время: "Я сколько е [ж:] у...тАЭ, "... прие [ж:] аешь в гостиницу...тАЭ, "Песня называется "До [шттАЩ] кончаетсятАЭ, "Об этом поговорим попо [ж:] е немножкотАЭ.

8. Произношение ся и сь в формах глаголов, причастий и деепричастий

Старомосковские орфоэпические нормы всегда опирались на традиции русского iенического произношения, утверждали и пропагандировали каноны московской литературной речи. На iене театра в речи актеров звучали образцы классической русской речи. Одним из ее ярких признаков являлось произношение согласного [с] в указанных выше сочетаниях форм глаголов, причастий и деепричастий. С течением времени старшая норма практически утратила свое существование не только в устной бытовой речи, но и на театральной iене, сохранилась на радио лишь в актерском и дикторском исполнении поэтических произведений.

Среди дикторов наиболее последовательное соблюдение былых канонов московской литературной речи (на примере произношения известного сочетания) нами отмечено у старейшего работника эфира С. Репиной: "Вы встретите [с] с отцом АлександромтАЭ, "тема, касающая [съ] нашей душитАЭ, "турист наш, возвратя [с] домой...тАЭ.

У дикторов средней возрастной группы В. Ромашова и Т. Парры нами обнаружена вариантность в произношении данного сочетания: "... учившего [съ] в семинариитАЭ, "Не с Рудольфом ли Александровичем что случило [с]?тАЭ, "недавно вот решили [с]...тАЭ (В. Ромашов); "Скандал, который больше года разворачивал [съ] вокруг театра на Таганке, логически завершил [съ]тАЭ, "встречая [с] с сотнями новых, незнакомых тебе людей...тАЭ, "там, где ты страшил [съ] найти только руины...тАЭ (Т. Парра). Мягкий вариант его произношения также свойствен последним: "... затоптала [стАЩ] на местетАЭ, "... заняла [стАЩ] уничтожением ядерного оружиятАЭ, "за что бороли [стАЩ], на то и напороли [стАЩ]тАЭ (В. Ромашов); "Такой ободряющей оказала [стАЩ] для меня встреча с интеллигенцией РязанитАЭ, "не удало [стАЩ] Станиславскому...тАЭ, "остали [стАЩ] без ответатАЭ (Т. Парра).

Только мягкий вариант произношения утвердился у дикторов старшей и средней возрастных групп М. Кузнецовой, А. Хлебникова, И. Ложкиной, Е. Терновского, И. Прудовского соответственно: "Никогда не приходило [стАЩ] столько двигатьсятАЭ, "... а к тебе вернул [стАЩь] б умиратьтАЭ, "Ну а теперь мы окунем [стАЩь] в народные обычаи и традициитАЭ, "Тут уж все получило [стАЩ] на пользу обществатАЭ, "Бою [стАЩ], что эти прогнозы не сбудутся еще очень долготАЭ.

В итоге заметим, что в речи других участников радиоэфира ни разу не встретилось твердое произношение с в указанных сочетаниях.

9. Прилагательные на - гий, - кий, - хий; глаголы на - гивать, - кивать, - хивать.

В соответствии со старомосковской нормой произношения в указанных прилагательных и глаголах заднеязычные г, к, х не подвергаются смягчению. Только у дикторов-женщин старшей возрастной группы И. Ложкиной и С. Репиной отмечалось последовательное соблюдение данной орфоэпической нормы, которая, впрочем, заметно утрачена в радиоречи: "дол [гъ] й привкус горечи во ртутАЭ (И. Ложкина); "С вами сегодня Илья Прудовс [къ] й будет беседоватьтАЭ; фрагмент рекламного объявления - "Фирма предлагает со склада в Москве широк [ъй] ассортимент импортных кондитерских изделийтАЭ (С. Репина).

Современная произносительная норма прилагательных, оканчивающихся на - гий, - кий, - хий, и глаголов на - гивать, - кивать, - хивать утверждает в качестве образца смягчение заднеязычных г, к, х. Эта норма прочно обосновалась в современной речи на радио. Приведем примеры: "Сам Малаховс [ктАЩи] й называл свое детище "гончей собакойтАЭ; "Это место Малаховс [ктАЩи] й детс [ктАЩи] й туберкулезный санаторийтАЭ (И. Прудовский); "Карибс [ктАЩи] й кризистАЭ (В. Ромашов); "Ростропович - вели [ктАЩи] й музыкант из РоссиитАЭ (Т. Парра); "Митрополит Крутиц [ктАЩи] й и Коломенс [ктАЩи] й ЮвеналийтАЭ (Д. Борисов); "Пушкинc [ктАЩи] й заповедник в МихайловскомтАЭ (Т. Иванова, журналист, филолог). Молодежная речь представлена только данной произносительной нормой: "Прочти, пожалуйста, стихотворение "Георгиевс [ктАЩи] й кресттАЭ (Д. Васильев, журналист молодежного радио); "Выход в свет первого номера нового журнала "Русс [ктАЩи] й роктАЭ (В. Марочкин, рок-журналист);

"Самое значительное - оратория "Минин и Пожарс [ктАЩи] йтАЭ (Г. Захарьина, журналист молодежного радио, г. Курск).

Добавим к сказанному, что в проанализированных нами радиотекстах не встретилось ни одного случая отсутствия смягчения заднеязычных г, к, х в глаголах на - гивать, - кивать, - хиватъ:

"Чей гнев выплес [ктАЩи] вается...тАЭ (Е. Терновский); "Они вздра [гтАЩи] вают от ласкового прикосновения воспитательницытАЭ, "притя [гтАЩи] вают их злачные местатАЭ (И. Прудовский); "опла [ктАЩи] вают ее уже другиетАЭ (В. Ромашов).

10. Произношение "отАЭ в безударных слогах заимствованных слов (на примере слова "поэттАЭ и его однокоренных образований)

[о] не подвергается редукции: "... да той, которую воспел п [о] эттАЭ, "встреча с п [о] этом "адимиром ЩербаковымтАЭ (С. Репина); "вспомнить п [о] этическую классикутАЭ (А. Хлебников); "сбылось написанное п [о] этомтАЭ (Т. Парра). [о] редуцированный: "... п [^] эма электричестватАЭ (В. Ромашов); "Спички в России появились лишь в год смерти п [^] этатАЭ (Т. Иванова); "Тебе разве никогда не хотелось стать п[^] этом?тАЭ (Д. Васильев).

Вариантное произношение о в безударных слогах заимствованных слов отмечено у Т. Абрамовой: "... писатель, п [о] эт Евгений КлюевтАЭ, "... и обратим внимание лучше на вашу п [^] этическую рекомендациютАЭ.

Таким образом, проанализированные фрагменты радиотекстов позволяют нам заключить следующее: произношение о в безударных слогах заимствованных слов практически не зависит от стилистической окраски текста и является показателем индивидуальных произносительных особенностей дикторов старшего и (в меньшей степени) среднего поколения: С. Репиной, А. Хлебникова, Т. Парры.

11. Основные правила произношения русских отчеств, обусловленные спецификой работы у микрофона

Наиболее употребительные женские отчества от имен на - ей типа Сергей, Андрей произносятся со стяжением - со звуком ["э] на месте сочетания - ее-.

Следует говорить Анд [ртАЩэ] вна, Мат [втАЩэ] вна, Алек [стАЩэ] вна, Сер [гтАЩэ] вна. Так, в радиомонологе М. Кузнецовой звучало: "Записи Лидии Анд [ртАЩэ] вны РуслановойтАЭ.

Женское отчество от имени Николай произносится со звуком [а] на месте сочетания - ае-: Никол [а] вна. Данное правило подтверждается на московском радио, а региональное (в частности, курское) представлено только полной звуковой формой, так называемым побуквенным произношением. Например: "Об этом рассказывает Тамара Нико [лаjь] вна МиснянкинатАЭ, "Заведует читальным залом Елена Нико [лаjь] вна КоротковатАЭ (Р. Свешников, журналист молодежного радио). Вероятно, в таком "печатномтАЭ произношении отчества (независимо от стиля текста) журналистам курского областного радио слышится уважительное отношение к собеседнику. Во многих наиболее употребительных женских отчествах от имен на твердый согласный типа Иван, Степан безударное сочетание -овобычно не произносится. Следует произносить: Ива [н:] а, Степа [н:] а. В речи дикторов и других участников радиоэфира данное правило соблюдается:

"... в исполнении Клавдии Ива [н:] ы ШульженкотАЭ (А. Хлебников), "О чем же вы, Татьяна Ива[н:] а, предлагаете поговорить сегодня?тАЭ (Е. Клюев), "Это говорит тебе Галина Миха [лн] а из города МосквытАЭ (Таня, журналист молодежного радио).

В мужских отчествах от имен на твердый согласный на месте безударного суффикса - ович произносится [ыч] или [ъч] (в зависимости от степени редукции). Подтвердим данное положение примерами из радиотекстов: "У микрофона Евгений Па [лыч] ТерновскийтАЭ (И. Прудовский); "Фрагмент повести Алексея Федо [ры] ча ЛосеватАЭ, "Борис Миха [лъч]тАЭ (В. Ромашов в обращении к журналисту Лещинскому); "Юрий Давыд [ыч] ЛевитанскийтАЭ (В. Абдулов). В сочетании имени и отчества Александр Александрович

в устах известной ведущей Тани звучал, например, минимально редуцированный из возможных в потоке речи вариант: "Из Екатеринбурга вопрос Алекса [н] Алекса [ныч] тебе задаеттАЭ. Как правило, редкие и сложные по артикуляции звуковые комплексы произносятся на радио отчетливо. Это в полной мере относится и к произношению отчеств, представляющих такие комплексы: "С Александром Порфирьевичем БородинымтАЭ (М. Кузнецова) либо "... из интервью, которое ты провел с "адимиром Вольфовичем ЖириновскимтАЭ (Ю. Спиридонов, журналист молодежного радио). Однако, несмотря на это, в речи выступающих на радио имеются попытки приспособить произношение таких отчеств к общему правилу. Подчас это делается сознательно, чтобы, как нам кажется, придать авторским выступлениям (особенно диалогам) живость и неформальность, некую стилистическую сниженность "свойскихтАЭ отношений: "Изобилие фотографий с "адимиром Воль [фы] чем ЖириновскимтАЭ, "личность "адимира Воль [фы] чатАЭ (Ю. Спиридонов); "Ушел "адимир Яко [лтАЩч] ЛакшинтАЭ (Т. Иванова); "Вот и прозвучало традиционное восклицание Всеволода 0[стАЩч] а АбдуловатАЭ (Т. Абрамова).

Здесь необходимо уточнить следующее: в текстах информационного вещания (правительственных сообщений, указов, постановлений и т. п.) используются только полные произносительные формы отчеств. Это непреложное пра

вило не нарушается работниками радиоэфира: "Начальник финансового управления администрации области Эдуард Акимович Мосолов ознакомил участников совещания с бюджетом областитАЭ (А. Денисов, диктор, г. Курск). Кроме того, побуквенное произношение отчеств используется в речи журналистов с целью придания особенно уважительного отношения к названному лицу: "Все мы помним Леонида Осиповича УтесоватАЭ (Р. Никитин), "Сергей Борисович, Аркадий АлександровичтАЭ (обращения к С. Б. Станкевичу и А. А. Вайнеру соответственно. - И. М.) (В. Ивановский, журналист молодежного радио).

12. Диалектное "ияние наблюдалось нами при прослушивании фонозаписей передач Курского радио. Оно отразилось как в речи профессионального работника эфира, так и в речи участников радиопрограмм. Обратимся к конкретному факту: "... и всем, кто находится вокру [х] вас...тАЭ (Г. Захарьина, корреспондент молодежной редакции).

С точки зрения орфоэпии современного русского литературного языка, произношение звука [г] на конце слова как [х] является неправильным и рассматривается как отражение южнорусского диалектного "ияния. Произношение не взрывного, а фрикативного [j] наблюдаем также в позициях начала и середины слова: "К сожалению, с нами нет еще одного члена нашей [j] руппытАЭ (Игорь, музыкант), "... с тех пор, как комсомол перестал быть [j]осударственной организациейтАЭ (И. Шиков, директор Центра социальной поддержки молодежи).

К единичным случаям южнорусского диалектного "ияния отнесем билабиальность согласного в: "Сердце нашей группы - Па [у] ло [у] [у] алерийтАЭ (Игорь, музыкант) и произношение

[а] в первой предударной позиции после шипящих на месте орфографического а: "Аппаратурач [а] стично собственная, ч [а] стично дали...тАЭ (Он же).

13. Произношение высокочастотных слов

В радиоречи, как и в устной обиходной речи, можно наблюдать явление фонетического эллипсиса, т. е. частичную утрату звукового комплекса у ряда лексем. В основном данное явление относится к произношению высокочастотных и малоинформативных слов, а также "слов-заполнителейтАЭ, которые хорошо осознаются слушателями, несмотря на подчас сильные искажения своей структуры. Будем предполагать, что хорошая опознаваемость некоторых таких форм свидетельствует о наличии этих дублетов в сознании говорящих как возможных вариантов реализации соответствующих изначальных форм.

Явление фонетического эллипсиса характерно прежде всего для устных спонтанных высказываний в радиоэфире как профессиональных работников, так и участников передач. Оно относится к произнесению, например, таких слов: сейчас, сколько, несколько, когда, тогда, так сказать, все-таки, вообще. Проиллюстрируем данное положение: "А [стАЩч] ас минутку потерпите: рекламатАЭ (С. Репина); "Мы стоим [штАЩ:] ас перед таким вопросом...тАЭ (Г. Полозов); "Я тогда предлагаю [штАЩ:] ас обратиться к номинациямтАЭ (Ю. Спиридонов). Заметим, что явление фонетического эллипсиса факультативно и вовсе не исключает отчетливого произнесения данного слова: "Ну а [стАЩиэчас] слово Илье ПрудовскомутАЭ (С. Репина); "И вот [стАЩиэчас] новый журнал, который называется "Русский роктАЭ (Ю. Спиридонов); "Творчество Свиридова известно [стАЩиэчас] каждому любителю музыкитАЭ (Г. Захарьина).

Также частичная утрата звукового комплекса характерна для слова несколько: "Через не [скъкъ] секунд мы огласим победителейтАЭ (Р. Никитин). И вместе с тем: "несколько коробок заморского какаотАЭ (И. Прудовский), "и тут меня несколько моментов очень поразилитАЭ (Таня, журналист молодежного радио).

За высокочастотным словом все-таки буквально закрепилось произношение с утраченной гласной [а]. Примеров тому достаточно: "Но все-[тктАЩи] родное министерство не забываеттАЭ (И. Прудовский), "Следует все-[тктАЩи] поинтересоватьсятАЭ (Е. Клюев), "И странно, и неэтично, по-моему, все-[тктАЩи]тАЭ (Т. Абрамова). И наряду с этим: "Все-таки самым больным местом в больнице является хирургическое отделениетАЭ (И. Прудовский), "Кто-то все-таки над нами, грешными, там наверху определенно смеетсятАЭ (Т. Парра), "И все-таки рук опускать нельзятАЭ (Б. Ляшенко).

Наиболее популярные в речи числительные также подвержены частичной утрате звуковой оболочки; причем их сочетание с существительными, обозначающими временной отрезок или денежную единицу, привычно для говорящего и слушающего и рассматривается как принадлежность разговорного стиля произношения. Например: "Выделили на строительство и оборудование пищеблока семьдесят [тыштАЩ:] долларовтАЭ (И. Прудовский); "Наш храм был открыт два года назад летом [тыштАЩ: ь] девятьсот девяносто первого годатАЭ, "Так монастырь восстанавливался с [востАЩимтАЩсот] третьего года по [востАЩимтАЩсот] восьмойтАЭ (Г. Полозов); "Ведь в [тыштАЩ: ь] девятьсот сорок шестом году... (Г. Захарьина) (и так произносится слово тысяча в каждой дате у журналиста. И. М.).

Упрощение консонантных групп - явление, широко представленное в русской фонетике. Общее содержание этого процесса сводится к изменению фонетического оформления групп согласных в целях облегчения ее артикуляции; преобразование той или иной консонантной группы в речевом потоке обычно не нарушает восприятия словоформы в целом. Указанное явление свойственно и высокочастотным, малоинформативным словам типа естественно, собственно (ый).

К примеру: "Пишут, есте [снъ], по-разномутАЭ (Б. Ляшенко), "что, есте [снъ], приносит хороший доход Роду СтюартутАЭ (В. Макущенко) или "обозначить соб [снъj ь] отношение к тому или иному вопросутАЭ (Т. Абрамова).

Еще одной приметой фонетического эллипсиса следует считать выпадение интервокального согласного. Выпадению подвержены преимущественно согласные, артикуляция и звучание которых приближаются к артикуляции и звучанию гласных... Это находит объяснение в том, что при потере компонента, мало контрастирующего с окружающими гласными, утрачивается меньше информации и весь речевой отрезок в меньшей степени изменяет свой облик, чем при утрате элемента, значительно контрастного окружению. Докажем последнее на примерах глагола-связки быть и частотных глаголов выйти, видеть. Л Левин: "Не [буим] пока говоритьтАЭ, С. Айвазов: "Ну, [буит] об этом песнятАЭ, "Не [буим] пока говорить, какая [буит] потом песнятАЭ, "так лучше [буит] сказатьтАЭ. И далее у Айвазова также отмечается как индивидуальная черта факт выпадения интервокального согласного [д]: "Мой, наверно, первый такой достойный клип, я надеюсь, [выjет]...тАЭ, "так что [выjет], я думаю, пластинкатАЭ;

"Я стал [виjьттАЩ] иной уровеньтАЭ.

В заключение сделаем следующие выводы: I) явление фонетического эллипсиса в полной мере свойственно спонтанной радиоречи; 2) данное явление распространяется на высокочастотные и малоинформативные слова, изначальный звуковой облик которых легко восстанавливается; 3) упрощенная звуковая структура слова, как правило, встречается при переходе на разговорный стиль произношения (независимо от возрастного и образовательного ценза выступающих в радиоэфире); 4) фонетический эллипсис в речи может служить яркой приметой индивидуальности автора; 5) темп речи практически не сказывается на наличии/отсутствии указанного явления в звучащей речи обозначенных ранее создателей и участников радиообщения.

Список литературы

1. Тимофеева Г. Г. Отражение развития произносительной нормы в орфоэпических словарях русского языка /Г. Г. Тимофеева //Русский язык в школе. - 1991. -№ 1.

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта ссылка на сайт удаленаa>


Страницы:
Назад 1 Вперед